смотр русский

Перевод смотр по-португальски

Как перевести на португальский смотр?

Примеры смотр по-португальски в примерах

Как перевести на португальский смотр?

Субтитры из фильмов

Императоры русский и австрийский делали смотр союзной армии.
Os imperadores russo e austríaco passavam em revista a tropa aliada.
Надеюсь, ты придешь на смотр болельщиц.
Espero ver-te nos ensaios da claque.
Внимание, внимание. Принцесса Амелия Минйонетт Термополис Ринальди проводит смотр королевской гвардии Женовии.
A Princesa Amélia Mignonette Thermopolis Renaldi vai passar revista à Guarda Real de Genóvia.
И не забудьте, что вечером королева проводит смотр.
E não se esqueçam da revisão da Rainha, esta noite.
А что за смотр устраивает королева?
Qual é a revisão da Rainha?
Я организовал небольшой смотр в модельном агентстве в центре города.
Preparei uma visitinha a uma agência de modelos na Baixa.
Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении.
Temos de reavaliar todas as forças que temos à nossa disposição.
Ваш отец проведет смотр войск, которые ему подчиняются, гонфалоньер.
O vosso pai quer reavaliar as forças sob o vosso comando, Gonfaloniere.
Святой отец провел смотр папских войск.
O Santo Padre inspeccionou os exércitos papais.
Ты, может, и выиграла Смотр, только мое выступление было единственным, о чем все говорили, потому что я просто затмил тебя и я могу снова сделать это.
Podes ter ganho o espectáculo, mas a minha actuação foi aquela sobre a qual todos falaram porque te ultrapassei, e consigo fazê-lo outro vez.
Даже на скаутский смотр не позвали.
Nem sequer me viram a fazer combinações.
У Джоуи Гутиереза намечается повторный смотр.
Joey Gutierrez está pronto para reavaliação.
Генерал Саид позвал вас на смотр войск этим утром.
Aparentemente, o General Said convidou-o a visitar as tropas naquela manhã.
Я уже обговорил это с Майклом Адеейном, мы постарались исключить как можно больше, но, разумеется, остались собрания Тайного Совета, присвоение званий и смотр войск.
Eu o estudei com o Major Adeane e tentamos tirar o máximo possível, mas ainda haverá as reuniões de sempre do Conselho Privado, algumas investiduras e inspeções militares.

Возможно, вы искали...