benutzen немецкий

использовать, употреблять

Значение benutzen значение

Что в немецком языке означает benutzen?

benutzen

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen Auf dem Laptop benutze ich das Betriebssystem eines bekannten Herstellers. Siehst du nicht, dass er dich nur benutzt! Oh, diese Gabel ist schon benutzt. Meine Chefin benutzte ständig Fachbegriffe. Darf ich mal Ihre Toilette benutzen?

Перевод benutzen перевод

Как перевести с немецкого benutzen?

Синонимы benutzen синонимы

Как по-другому сказать benutzen по-немецки?

Примеры benutzen примеры

Как в немецком употребляется benutzen?

Простые фразы

Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
Пожалуйста, в случае пожара пользуйтесь этим выходом.
Darf ich dein Telefon benutzen?
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Darf ich dein Telefon benutzen?
Можно мне воспользоваться твоим телефоном?
Das Baby kann noch keinen Löffel benutzen.
Малыш еще не умеет использовать ложку.
Darf ich euer Telefon benutzen?
Можно воспользоваться вашим телефоном?
Darf ich Ihren Bleistift benutzen?
Я могу воспользоваться вашим карандашом?
Darf ich Ihren Bleistift benutzen?
Можно воспользоваться Вашим карандашом?
Ihr werdet den Computer zum Lernen benutzen und nicht, um Computerspiele zu spielen.
Вы будете использовать компьютер для учёбы, а не для игр.
Sie benutzen keine Stühle und Tische.
Они не пользуются столом и стульями.
Du kannst mein Fahrrad benutzen.
Ты можешь взять мой велосипед.
Darf ich deinen Bleistift benutzen?
Можно мне попользоваться твоим карандашом?
Darf ich deinen Bleistift benutzen?
Можно взять у тебя карандаш?
Darf ich deinen Bleistift benutzen?
Могу я воспользоваться твоим карандашом?

Субтитры из фильмов

Es ware gefahrlich, es bei Ohgi und der unbekannten Frau zu benutzen.
Слишком опасно использовать его на Оги и на ней.
Ich kann mit bakterieller Kriegsführung nichts anfangen. Und das FBI benutzen?
Мне нет пользы от биологического оружия.
Sie benutzen also halbertrunkene Menschen von Schiffen die Sie haben kentern lassen, und setzen sie dann aus, um sie zu jagen.
Вытаскиваете полумёртвых с утопленных кораблей и охотитесь на них?
Wir müssen unseren Verstand anstatt unserer Beine benutzen.
Поработаем мозгами, а не ногами.
Und welche Puderfarbe benutzen Sie?
Вам не стоит смущаться, мадам.
Dann verliere ich mein Scheckbuch. - Sie benutzen den falschen Lippenstift.
Знаете, у меня и в мыслях не было.
Falls nicht, benutzen wir Ihren Kopf als Zielscheibe.
Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
Ich werde diese Entführung dafür benutzen, diese Senkgrube aufzubrechen.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Ich sollte Ihren richtigen Namen doch nicht benutzen.
Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут.
Na, klar! Sie können es benutzen. - In Ordnung.
Конечно, можешь пользоваться!
Apropos Glück. Danke, dass ich Ihre Hasenpfote benutzen durfte.
Да, кстати, об удаче, спасибо за кроличью лапку.
Ich war ein Jahr am Amazonas. Die Frauen dort benutzen kein Parfum.
Просто я провел год на Амазонке, а там не пользуются духами.
Die benutzen wir.
Надеюсь, у нас будет шанс их использовать.
Sie versucht, die Kraft ihrer Lungen zu benutzen.
Она считает, что может преодолеть расстояние силой своего голоса.

Из журналистики

Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Dass es zu dieser arabische Renaissance - um die Formulierung des bedeutenden palästinensischen Gelehrten George Antonius zu benutzen - nicht gekommen ist, dürfte Ebans größte Enttäuschung gewesen sein.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
Die Art und Weise wie illiberale Regime das Gesetz für ihre Zwecke benutzen wird das Vertrauen der Investoren auch nicht beflügeln - zumindest nicht auf lange Sicht.
Пути, которыми нелиберальные власти используют закон в своих целях не вдохновляют доверие инвесторов - по крайней мере, не в долгосрочной перспективе.
Die Inflation ist annähern doppelt so hoch wie in Deutschland und Frankreich, obwohl alle drei Länder den Euro benutzen.
Уровень инфляции почти в два раза выше, чем во Франции и Германии, несмотря на единую валюту - евро.
Der Diktator könnte diese Waffen selbst benutzen oder sie terroristischen Organisationen zur Verfügung stellen.
Диктатор может воспользоваться этим оружием самостоятельно или предоставить его в распоряжение террористических организаций.
China, beispielsweise, ist auf der Suche nach weiteren Energieressourcen und Märkten für seine Produkte, während Russland darauf abzielt, die SOZ zur Förderung seiner antiwestlichen Agenda zu benutzen.
Китай, например, ищет рынки реализации своей продукции и дальнейшие источники энергии, в то время как Россия стремиться использовать ШОС в целях пропагандирования своей антизападной программы.
Die dritte Option ist, den Umweltschutz als Rechtfertigung dafür zu benutzen, dass China wirkliche politische Reformen früher umsetzt, anstatt zu einem späteren Zeitpunkt.
Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее.
Wir kaufen Waren, die uns mehr bedeuten als das, wofür wir sie benutzen.
Мы покупаем вещи, которые означают для нас нечто большее, чем то, для чего мы их используем.
Es ist schon schlimm genug, dass es keinen Mechanismus gibt, um die chinesische Regierung davon abzuhalten, EU-Waffen für ihre interne Repression zu benutzen.
Очень плохо, что не существует никакого механизма для того, чтобы воспрепятствовать применению оружия ЕС правительством Китая в целях проведения репрессий внутри страны.
Wie können wir mehr Fläche benutzen, als auf der Erde zur Verfügung steht?
Как мы можем использовать территории больше, чем есть на Земле?
Die nördlichen Länder, unglücklicherweise bekannt als die Erste Welt, benutzen den Hunger und die Armut in den südlichen Ländern, um für sie selbst ein besseres Leben sicherzustellen.
Страны северного полушария, к сожалению известные как страны первого мира, используют голод и нищету в странах южного полушария, чтобы обеспечить лучшие условия жизни для себя.
Die Versuchung, die Inflation zu benutzen, um den realen Wert von öffentlichen und privaten Schulden zu reduzieren, kann für Regierungen überwältigend sein.
В частности, искушение для правительств воспользоваться инфляцией для того, чтобы сократить реальную стоимость государственного и частного долга, может стать непреодолимым.
Aber wenn Gott uns ein Gehirn gegeben hat, dann damit wir es benutzen, um ein Gleichgewicht zwischen Mensch und Natur zu gewährleisten, um Hunger zu beseitigen und die Umwelt zu schützen.
Но если Бог дал нам мозги, это было сделано для того, чтобы мы использовали их для установления баланса между людьми и природой, а также для помощи в устранении голода и для защиты окружающей среды.

Возможно, вы искали...