verschärfen немецкий

обострять, заострять, усиливать

Значение verschärfen значение

Что в немецком языке означает verschärfen?

verschärfen

etwas strenger machen, etwas rigoroser machen; auch: etwas erhöhen, etwas steigern; auch: etwas verschlechtern Radrennen: Am Berg verschärfte die Spitzengruppe das Tempo, sie wollten sich nicht vom Peloton einholen lassen. Wirtschaft: Die Automatisierung verschärft die Arbeitslosigkeit. Die Polizei verschärft die Kontrollen an deutschen Grenzen, was ein Bruch des Schengen-Abkommens ist. Wegen des Klimawandels und der Staudämme in der Türkei wird sich die Wasserknappheit im Irak künftig verschärfen. Der anhaltende Regen verschärft die Lage in den Hochwassergebieten.

Перевод verschärfen перевод

Как перевести с немецкого verschärfen?

Синонимы verschärfen синонимы

Как по-другому сказать verschärfen по-немецки?

Примеры verschärfen примеры

Как в немецком употребляется verschärfen?

Субтитры из фильмов

Der Senat stimmt über einen neuen Obersten Kanzler ab. und Königin Amidala kehrt nach Hause zurück. Dies wird Druck auf die Föderation ausüben und könnte den Konflikt verschärfen.
Сенат избирает нового верховного канцлера. а королева Амидала возвращается домой. что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
Das würde aber die Arbeitslosigkeit verschärfen, und wir bekämen Probleme mit der Regierung.
Я не согласен. Это приведет к конфликту с правительством.
Da wir uns einem dritten Weltkrieg nähern, müssen wir die Sicherheitspolitik verschärfen.
По мере приближения Третьей мировой войны мы должны ужесточить меры безопасности.
Wir sind wirklich gerührt, wie großzügig Sie sich verhalten und wir wissen zu schätzen, wie Sie versuchen, die Wogen zu glätten, anstatt die Sache noch zu verschärfen.
Мы очень тронуты тем, как вы идёте нам на встречу. И мы понимаем, что вы пытаетесь сгладить ситуацию вместо того, чтобы обострять. Да перестаньте.
An einen, der verschärfen Schadensersatz beinhaltet.
При условии выплаты штрафных санкций.
Wir verschärfen sofort die Sicherheitsvorkehrungen, damit so etwas nicht mehr vorkommt.
Мы извлечем уроки из случившегося. Пересмотрим план действий в случае ЧП.
Wir mussten die Sicherheit verschärfen.
Пришлось улучшить охрану.
Nach den letzten Tagen werden die Dinge sich verschärfen.
Последние события подогреют это дело.
Ich möchte die Situation nicht verschärfen.
Надо действовать. -Я не хочу усугублять ситуацию.
Den Sound verschärfen, vielleicht ein paar der Songs entwerfen.
Подтянем звук, и может пару песен попадут в чарты.
Lassen wir ihn ein paar Stunden schwitzen, und dann. dann holen wir ihn uns noch einmal, und verschärfen unsere Methoden.
Пусть поволнуется пару часов, затем. затем снова возьмём его, переведём его на следующий уровень.
Das ist einfach nicht möglich. Wir werden unsere Flotte aufstellen müssen, um unsere Stärke zu demonstrieren, und das wird eine schlimme Situation noch verschärfen.
Мы вынуждены передислоцировать наш флот, чтобы продемонстрировать силу.
Die ethnischen Spannungen verschärfen sich.
Этническое напряжение растет.
Wir müssen sie nicht noch verschärfen.
Нам незачем его усугублять.

Из журналистики

Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Zudem könnte Russland die Krise verschärfen, indem es die USA in deren geografischer Nachbarschaft unter Druck setzt.
Россия также могла бы завысить кризис оказывая давление на США ближе к дому.
Die Umsetzung dieser Ziele jedoch erfordert die Kooperation der Regierung in Khartoum, und jede der vorgeschlagenen Maßnahmen würde die bestehenden Spannungen nur verschärfen oder sich als nutzlos erweisen.
Однако для достижения этих целей необходимо сотрудничество правительства в Хартуме, в котором любая из предложенных мер только усилит напряжение или же окажется бесполезной.
Natürlich wird eine Rezession in den USA außerdem weitere Zinssenkungen der Fed mit sich bringen, die die Probleme später dann verschärfen werden.
Конечно, рецессия в США вынудит ФРС и далее понижать процентную ставку, что в будущем еще больше обострит проблемы.
Der Rat des IWF - Regierungsausgaben zu senken und Steuern zu erhöhen - wird die Krise noch weiter verschärfen.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Natürlich kann eine Regierung ein Haushaltsloch auch durch Steuererhöhungen schließen, nur kann jede abrupte Veränderung die von Steuern verursachten Verzerrungen deutlich verschärfen.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Die Bilanzen der Haushalte werden schlechter und ein Wirtschaftsabschwung wird alle unsere Finanzprobleme noch verschärfen.
Семейные балансы стали слабее. Экономический спад усугубит все наши финансовые проблемы.
Doch während dieser Ansatz der Schuldenbekämpfung bei einzelnen Haushalten in Notlage funktioniert, ist dies bei einer ganzen Volkswirtschaft nicht der Fall, denn Ausgabenkürzungen verschärfen lediglich das Problem.
Но в то время как этот подход к долгу хорошо работает для одного домохозяйства в затруднительном положении, он не работает хорошо для всей экономики, поскольку сокращение расходов только усугубляет проблему.
Eine Veränderung am Horizont, die die gegenwärtigen Spannungen verschärfen wird, ist die wachsende Bedeutung einer individualisierten Gesundheitsfürsorge.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания - вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
Damit es dazu kommt, müssen die Vertreter der USA davon absehen, alte Ängste zu verschärfen, indem sie China als Bedrohung betrachten.
Чтобы он был достигнут, американские официальные лица не должны давать повода для усиления старых страхов, - что произойдет, если они будут рассматривать Китай как угрозу.
Dennoch verschärfen sich unsere Probleme durch das rasche Bevölkerungswachstum. Bis 2050 soll die Weltbevölkerung auf acht oder sogar neun Milliarden Menschen ansteigen.
Тем не менее, наши проблемы усугубляются в результате быстрого прироста человеческого населения, которое предположительно достигнет восьми или даже девяти миллиардов к 2050 году.
Wenn in der Eurozone allerdings die Erholung einsetzt, entschließt sich die EZB möglicherweise, die Zinsen anzuheben, bevor dies für Spanien günstig wäre, wodurch sich die Arbeitslosigkeit in diesem Land verschärfen könnte.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании.

Возможно, вы искали...