zerbrochen немецкий

разбитый, изломанный

Значение zerbrochen значение

Что в немецком языке означает zerbrochen?

zerbrochen

разбитый von Gegenständen durch Gewalteinwirkung in einzelne Teile zersprungen Der zerbrochene Krug ist eine deutsche Literaturverfilmung des Bühnenstücks Der zerbrochne Krug von Heinrich von Kleist. Die Haftpflichtversicherung tritt nicht nur bei dieser Art von Schäden bei einer zerbrochenen Fensterscheibe im Haus ein, sondern auch wenn das Glas am Auto durch Fremdverschulden kaputt gegangen ist.

Перевод zerbrochen перевод

Как перевести с немецкого zerbrochen?

zerbrochen немецкий » русский

разбитый изломанный

Синонимы zerbrochen синонимы

Как по-другому сказать zerbrochen по-немецки?

Примеры zerbrochen примеры

Как в немецком употребляется zerbrochen?

Простые фразы

Wer hat die Vase zerbrochen?
Кто разбил вазу?
Das Mädchen hat das Fenster zerbrochen.
Девочка разбила окно.
Wer hat die Tasse zerbrochen?
Кто разбил чашку?
Das ist das Fenster, das John zerbrochen hat.
Вот окно, которое Джон разбил.
Ich habe die Vase absichtlich zerbrochen.
Я нарочно разбил вазу.
Ich habe die Vase absichtlich zerbrochen.
Я специально разбил вазу.
Ich habe meine Brille zerbrochen.
Я разбил свои очки.
Das ist das Fenster, das Jack gestern zerbrochen hatte.
Это окно, которое Джек вчера разбил.
War es Jack, der das Fenster zerbrochen hat?
Это Джек окно разбил?
Tom hat sich den Kopf zerbrochen über eine Lösung des Problems.
Том ломал голову над решением задачи.
Tom hat sich den Kopf zerbrochen über eine Lösung des Problems.
Том ломал голову над решением проблемы.
Ich habe ein Glas zerbrochen.
Я разбил стакан.
Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась: она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий.
Wir haben uns lange genug den Kopf zerbrochen, um des Rätsels Lösung zu finden.
Мы достаточно долго ломали голову над тем, чтобы найти решение загадки.

Субтитры из фильмов

Sie ist zerbrochen, das tut mir aber Leid.
Сломались. Мне очень жаль.
Sie hatten etwas zerbrochen.
Вы там что-то разбили.
Onkel William ist nicht zerbrochen.
Дядя Вильям цел.
Stanley ist nicht zerbrochen.
Стенли цела.
Aber du, dein Leben ist zerbrochen.
А твоя жизнь сломана.
Das Glas ist zerbrochen.
Стекло разбито.
Es wurde in jener Nacht zerbrochen.
Его разбили той ночью.
Nun hat sie die Fesseln zerbrochen und ist wieder davongelaufen.
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Ich habe die Scheibe zerbrochen.
Стакан разбила.
Ellen hat heute noch keinen Teller zerbrochen.
Правда? - К примеру, Эллен. За утро она не разбила ни одной тарелки.
Das GefäB ist zerbrochen.
Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
Solange die silberne Kette nicht zerrissen ist, und das goldene Band heil ist, und der Krug nicht zerbrochen ist, und der Brunnen nicht gestürzt ist.
Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем.
Was ist geschehen, nach dem er die Fläschchen zerbrochen hat?
Что случилось, когда он сломал бутылочки?
Es war, als sei plötzlich alles in mir zerbrochen. es war eine große Leere, voller Angst.
Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой. ужасная тоска сдавила мне сердце.

Из журналистики

Das kommunistische Dogma war zerbrochen, aber ebenso der Anspruch, dass wir alle gleich seien in einer homogenen Gesellschaft.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом.
Aber weil wir Muslime dazu neigen, weitere Einschränkungen hinzuzufügen, die häufig anderen Quellen entstammen als dem Koran, ist die Einheit unserer Religion zerbrochen.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
In der Tschechischen Republik, Ungarn, Island und Irland sind die Regierungen zerbrochen.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии.
Erst wenn es so weit ist, werden wir begreifen, warum die gemeinschaftliche Sichtweise von vor fünf Jahren derart gewaltsam zerbrochen ist.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.

Возможно, вы искали...