имущество русский

Перевод имущество по-английски

Как перевести на английский имущество?

Примеры имущество по-английски в примерах

Как перевести на английский имущество?

Простые фразы

Это всё твоё имущество?
Are these all your belongings?
Имущество было поделено поровну между наследниками.
The property was divided equally among the heirs.
Я доверил своё имущество юристу.
I entrusted my property to the lawyer.
Он передал своё имущество сыну.
He passed his property on to his son.
Он передал всё своё имущество сыну.
He handed over all his property to his son.
Они украли у человека все его имущество.
They robbed the man of all his belongings.
Я унаследовал его имущество.
I inherited his estate.
Они потеряли своё имущество.
They lost their property.
Мы получили это имущество после смерти дяди.
We acquired the property when our uncle died.
Отец оставил мне кое-какое имущество.
My father left me some property.
Кому принадлежит это имущество?
Who owns this property?
Вы не имеете права конфисковывать моё имущество.
You have no legal right to seize my property.
Том завещал всё своё имущество городу.
Tom willed all his property to the city.
Есть у вас законное право на это недвижимое имущество?
Do you have title to that property?

Субтитры из фильмов

Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Насколько я помню, есть еще одно положение. об условиях судебного запрета. на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
I seem to remember some additional injunctive provision. dealing with the property of foreigners residing in France.
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
About six months ago. Long after the planning of this Will. The deceased sought to prevent creditors from seizing the property so..
Оберегай имущество моё.
Look to my chattels and my moveables.
Они твое самое ценное имущество.
They're your most precious possession.
Если твой отец не сможет заплатить, то я заберу его имущество.
If your father can't pay, I'll take his furnishings.
Все ваше небольшое имущество легко поместится в шкаф.
Your things can be stored easily in the closet.
Я пропил ее движимое имущество, супружеское ложе, одежду моих детей.
I've drunk away her furniture, our bed, my children's clothes.
Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Проверьте несущие стены и оцените имущество.
Check the strength of the load-bearing walls. and take a precise measurement of the square footage.
Вы сами говорите, что имущество людей надо защищать.
You and your Sunday school talk about protecting people's goods. You.
Как я сказал, я защищал бы тебя и старика, как и ваше имущество.
Just like I said. I'd fight for you and yours like I'd fight for the old man's.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни. и имущество окружающих.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
Let me enlighten you on a point or two. - Yes? We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code.

Из журналистики

В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
If a homeowner defaults, creditors can take the house, but they cannot take other property or income to make up any unpaid balance.
По мере того, как домовладельцы с обесценившимся жильём отказываются от выплаты долга, заложенное без права выкупа владельцем имущество увеличивает избыток предложения, что способствует дальнейшему понижению цен.
As homeowners with large negative equity default, the foreclosed homes contribute to the excess supply that drives prices down further.
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes.
Далее, не у кого нет права использовать свое имущество без заботы о нуждах общества и Земли.
Further, no one has the right to use her or his possessions without concern for the needs of society and Earth.
Но слабый манифест правых также содержит невыполнимые обещания, такие как снижение налогов на недвижимое имущество и повышение маленьких пенсий.
But the right's slim manifesto includes its own unaffordable promises, such as cuts in property taxes and increases in low-level pensions.
Если бы правительство сейчас ушло, цены на недвижимое имущество упали бы еще ниже, банки подверглись бы еще большему финансовому удару, а краткосрочные перспективы экономики стали бы еще более безрадостными.
If the government were to walk away now, real-estate prices would fall even further, banks would come under even greater financial stress, and the economy's short-run prospects would become bleaker.
После выборов все больше разговоров идет об увеличении налогов на имущество и предпринимателей, а также об увеличении налога на добавленную стоимость - меры, в точности противоположные тем, что сейчас требуются германской экономике.
Post-election talk abounds about higher wealth taxes, business taxes, and an increase in value-added tax--precisely the opposite of what Germany's economy needs.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
Spain recently imposed a new wealth tax on high-net-worth taxpayers.
И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита.
And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit.
Более того, международные инвесторы могут покупать и продавать недвижимое имущество гораздо легче в США, чем в большинстве стран Европы.
Moreover, international investors can buy and sell real estate far more easily in the US than in most of Europe.
То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
What has come to be called money laundering, that is, the attempt to turn illicit gains into legitimate riches, provides one example of the need for action.
Кроме того, значительно могут упасть цены на недвижимое имущество, и тогда многие хозяйства могут обнаружить, что процентные ставки по кредитам превышают стоимость их жилья.
Moreover, real estate prices might fall dramatically, in which case many households may find the value of their mortgage exceeding the value of their house.
Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
How could such a global pattern emerge when real estate is the most local of all assets?
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, котрые занимаются скупкой.
He also has invested in non-traditional asset classes, including real estate, oil, timber, private equity, and venture capital and buyout firms.

Возможно, вы искали...