содержать русский

Перевод содержать по-английски

Как перевести на английский содержать?

Примеры содержать по-английски в примерах

Как перевести на английский содержать?

Простые фразы

Ты теперь достаточно взрослая, чтобы содержать себя.
You are now old enough to support yourself.
Ты должен содержать свою комнату в чистоте.
You must keep your room tidy.
Мне надо содержать большую семью.
I have a large family to provide for.
Я должен содержать большую семью.
I have to support a large family.
Мы должны содержать руки в чистоте.
We must keep our hands clean.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
His income is too small to support his large family.
Он должен был содержать большую семью.
He had a large family to support.
Он вынужден содержать большую семью на маленькую зарплату.
He has to maintain a large family on a small salary.
Всё, что он может сделать, - это содержать самого себя.
All he can do is support himself.
Всё, что ему остаётся, - содержать себя самому.
All he can do is support himself.
Он достаточно богат, чтобы содержать горничную.
He is rich enough to keep a servant.
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью.
He works hard to support his large family.
Он должен содержать свою мать и сестёр.
He has to support his mother and his sister.
Есть вероятность, что водопроводная вода может содержать вредные вещества, такие как хлор или свинец.
There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.

Субтитры из фильмов

Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Что касается девушки. Чтобы содержать ее, мне понадобятся деньги.
About this child.. with her to care for, I will need more money.
Это помогает содержать дом.
It helps maintain the home.
Вы сможете содержать жену?
You think you can support a wife?
Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать.
A piece of property we can't afford to maintain.
Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына.
I came here to teach because I must work to support myself and my son.
Кроме того, он будет содержать меня и детей.
Besides, he'll keep you from missing the children.
Чистая вода может содержать множество микробов.
Clear water can contain many germs.
У тебя семья и ее надо содержать.
You've got a family to support.
Чтобы содержать Манон, я занялся сомнительными делами.
In order to conserve to Manon, I put in strange businesses.
Этот дом невозможно содержать в чистоте.
It's impossible to keep this house clean.
Как вы можете содержать женщину, привыкшую к шикарной жизни?
How can you support a woman who's used to high living?
Как вы можете содержать женщину, привыкшую к шикарной жизни?
Please.
Проще содержать вещи в порядке.
Easier to keep things in order.

Из журналистики

Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
To be effective, such a cease-fire must contain a monitoring mechanism.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Since it is increasingly difficult to recruit and retain soldiers, to do so will probably require raising their wages and improving their quality of life.
Напротив, он лишает ключевые подразделения ООН, такие как ВОЗ, возможности выполнять свою работу и привлекать и содержать компетентных специалистов, в которых те нуждаются.
On the contrary, it is starving the ability of key units such as the WHO to carry out their job, and to attract and keep the expertise that they need.
Без дохода такое правительство не может содержать армию или головорезов, которые помогают ему удержаться у власти.
Without revenue, such a government cannot pay the army or thugs who keep it in power.
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Even the consumption of fast food can make an implicit statement.
НЬЮ-ЙОРК: На этой неделе (после неудачной первой попытки) британские судебные лорды будут решать, следует ли продолжать содержать под стражей генерала Аугусто Пиночета с целью возможной последующей выдачи его Испании.
NEW YORK: Britain's law lords will begin to decide this week (after botching the first attempt) whether General Augusto Pinochet should continue to be detained for possible extradition to Spain.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
Is it right to keep such large animals in close confinement?
Почти всегда в гомосексуальных парах оба мужчины работают, потому что это само собой разумеется для мужчин, обе женщины в лесбийских парах тоже работают, просто потому что у них нет мужчин, которые бы могли их содержать.
Almost always, in a gay couple both men work, because men do so as a matter of course; and both women in a lesbian relationship work, simply because they don't have men to support them.
Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире.
It makes no sense to have that base located in the middle of a densely populated town, making it one of the most visible and tempting targets in the world.
Инвесторы могут быть правы в том, что эти риски не материализуются в их более тяжелой форме, или в том, что свободная денежно-кредитная политика в странах с развитой экономикой и продолжение восстановления будет содержать такие риски.
Investors may be right that these risks will not materialize in their more severe form, or that loose monetary policies in advanced economies and continued recovery will contain such risks.
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги.
Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics: warm air can hold more moisture.
Независимые директора должны играть важную роль надзирателя, которую они играют в отношении других важных вопросов, которые могут содержать расхождения интересов между инсайдерами и общественными инвесторами.
Independent directors should have an important oversight role, as they do on other sensitive issues that may involve a divergence of interest between insiders and public investors.

Возможно, вы искали...