B2

essence английский

сущность, существо, суть

Значение essence значение

Что в английском языке означает essence?
Простое определение

essence

An essence is the most basic and important quality of something. She seems the very essence of kindness.

essence

сущность, сердце, сердцевина, центр, суть (= gist, heart, heart and soul, nub) the choicest or most essential or most vital part of some idea or experience the gist of the prosecutor's argument the heart and soul of the Republican Party the nub of the story эссенция, концентрат any substance possessing to a high degree the predominant properties of a plant or drug or other natural product from which it is extracted (= effect) the central meaning or theme of a speech or literary work духи, аромат (= perfume) a toiletry that emits and diffuses a fragrant odor

Перевод essence перевод

Как перевести с английского essence?

Essence английский » русский

Эссенс

Синонимы essence синонимы

Как по-другому сказать essence по-английски?

Примеры essence примеры

Как в английском употребляется essence?

Простые фразы

The essence of mathematics is liberty.
Сущность математики - свобода.
The essence of liberty is mathematics.
Квинтэссенция свободы - это математика.
The essence of liberty is mathematics.
Сущность свободы - в математике.
Human history is in essence a history of ideas.
История человечества - это, по сути, история идей.
Freedom is the essence of mathematics.
Сущность математики - свобода.
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
Individual liberty is the essence of democracy.
Свобода личности - сущность демократии.
That is the essence of the matter.
В этом вся суть.
That is the essence of the matter.
В этом заключается суть дела.
Time is of the essence.
Время играет существенную роль.
Time is of the essence.
Время имеет существенное значение.
Time is of the essence.
Время играет ключевую роль.
He did not say exactly that but that was the essence of it.
Он не именно это сказал, но смысл был такой.

Субтитры из фильмов

Well, time is of the essence, Emma.
Ну, время не ждет, Эмма.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
It is the true essence of all life. and of judo as well.
Всё - ради этой истины. Это и означает дзюдо.
Your face, my dear monsieur, expresses the essence of that purity for which Saint George lived, fought, and conquered.
Ваше лицо, месье, выражает саму суть той чистоты во имя которой святой Георгий жил, сражался и побеждал.
Pas d'essence.
Нет бензина.
De I'essence.
Бензин. Быстро!
However, in essence, Colonel. - Bolkonsky.
Однако я хотел бы уточнить, полковник.
Then what you're saying in essence, is that black is white and two and two make six.
Тогда, если вкратце, то вы говорите, что белое - это чёрное, а дважды два - шесть.
But speed has always been the essence of your father's skill.
Да-да, я знаю. Но скорость - это суть навыков вашего отца.
You should have transmitted as soon as conditions permitted. I thought time was of the essence.
Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились.
It doesn't matter who they are, speed is of the essence.
Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке.
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear. and in true health through the purity. and essence of our natural. fluids.
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
Loss of essence.
Потеря сути.
Women sense my power. and they seek the life essence.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.

Из журналистики

In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
Water is the essence of life.
Вода - это сущность жизни.
In essence, it would have to accept a rules-based system for its relations with its two neighbors, something of which China's government has been wary.
В сущности, он должен принять правила системы, основанной на отношениях со своими двумя соседями - то, чего правительство Китая всегда опасалось.
Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views; they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated.
Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах; их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
How can you define yourself to the West, when the West has so spectacularly and visibly changed its appearance, if not its essence?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
The complex essence of Barack Obama is an absolute plus.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
In essence, the US is lashing out at its own banker, even as it asks the banker for yet more loans!
По существу, США нападают на собственного банкира, несмотря на то, что одновременно просят у этого банкира все новых займов!
In essence, this is an argument that the war was justified as a means of promoting human rights.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
But time is of the essence; diplomacy needs to move faster if it is not to be overtaken by Iran's march to a nuclear weapon - and, with it, the march to conflict.
Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
In essence, the practitioner must come to feel that the art of care-giving is as much at stake as the science and technology of diagnosis and treatment.
По сути, практикующий врач должен сам осознать, что искусство ухода за больным имеет не меньшее значение, чем наука и технологии диагностирования и лечения.
That is the essence of democracy.
В этом и есть суть демократии.
In essence, it boils down to whether Europe in the decades ahead will be seen as a model for the future or as a museum of the past.
По существу, вопрос сводится к тому, будут ли Европу рассматривать как модель для будущего или как музей достижений прошлого.

Возможно, вы искали...