neighborhood английский

соседство, окрестность, округа

Значение neighborhood значение

Что в английском языке означает neighborhood?
Простое определение

neighborhood

A neighborhood is part of a town or city. They live in an Italian neighborhood on the west side of the city. Somebody or something's neighborhood is the area, people, or ideas around or near them. He goes to church on Sundays and has lunch at a restaurant in his neighborhood. The phone costs somewhere in the neighborhood of $500.

neighborhood

соседство, окрестности, близость, округа, окрестность (= vicinity, locality, neighbourhood, neck of the woods) a surrounding or nearby region the plane crashed in the vicinity of Asheville it is a rugged locality he always blames someone else in the immediate neighborhood I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods (= neighbourhood) people living near one another it is a friendly neighborhood my neighborhood voted for Bush an area within a city or town that has some distinctive features (especially one forming a community) an ethnic neighborhood (= region) the approximate amount of something (usually used prepositionally as in 'in the region of') it was going to take in the region of two or three months to finish the job the price is in the neighborhood of $100

Перевод neighborhood перевод

Как перевести с английского neighborhood?

Синонимы neighborhood синонимы

Как по-другому сказать neighborhood по-английски?

Примеры neighborhood примеры

Как в английском употребляется neighborhood?

Простые фразы

The whole neighborhood mourned his death.
Вся округа скорбела о его смерти.
There was a big fire in my neighborhood.
В моём районе был большой пожар.
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
В день Нового Года многие люди посещают близлежащие храмы.
A fire broke out in this neighborhood last night.
В этом районе вчера произошел пожар.
We live in the neighborhood of the school.
Мы живём в районе школы.
I am familiar with this neighborhood.
Мне знаком этот район.
He moved into my neighborhood.
Он переехал в мой район.
He gets along well with the people in his neighborhood.
Он хорошо ладит с людьми в своей округе.
He doesn't live in my neighborhood.
Он не живёт со мной по соседству.
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
Она отличалась от большинства женщин в округе, потому что умела читать и писать.
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
I live in this neighborhood.
Я живу в этом районе.
This is the best seafood restaurant in the neighborhood.
Это лучший ресторан морской кухни в окрестностях.
This is the best seafood restaurant in the neighborhood.
Это лучший рыбный ресторан в округе.

Субтитры из фильмов

Maybe this neighborhood's not so bad after all. Those kids are pretty good.
Может эти соседи не такие уж плохие.
That's the Jewish neighborhood?
Их посадили семиты?
You're the laughing stock of the neighborhood.
Над тобой все соседи смеются!
Yes. If it's a nice neighborhood.
Да, если это хороший район.
He would be happier in no neighborhood.
Он нигде не будет счастлив.
I thought I'd better get out of the neighborhood. if I didn't want to get into trouble.
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей.
Any new dogs in the neighborhood?
Ну, нашёл тут друзей?
I do. I could take you there. It's a safe neighborhood.
Да, я провожу тебя, чтобы быть спокойным.
A room at my old neighborhood.. onDockStreet,number24.
Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
Never bother anybody in your own neighborhood.
Никогда не трогайте соседей.
You know, you were right the other day. This neighborhood don't change much.
Знаешь, ты была права, в этих местах ничего не изменилось.
Passing out beer to the neighborhood kids. Throwing dollar bills like confetti.
Угощают пивом всех подряд, кидаются деньгами,..
It's this neighborhood that frightens me.
Тут происходят ужасные вещи.
Just think, one of the toughest kids in our neighborhood turning out to be the great Tommy Rogers.
Только подумай, один из самых трудных детей нашей округи стал великим Томми Роджерсом.

Из журналистики

The crisis in Europe's southern neighborhood reflects a deep-seated transformation process that will have long-lasting consequences - for the region, for Europe, and for the world.
Кризис южнее Европы отражает укоренившийся трансформационный процесс, который будет иметь длительные последствия для региона, для Европы и для мира.
The rules of the game would be changed and a whole variety of strategic goals could be achieved - European security, neighborhood conflicts, energy security, arms reduction, anti-proliferation, etc.
Пришлось бы изменить правила игры, но удалось бы достигнуть многих стратегических целей - безопасности в Европе, решения конфликтов в соседних государствах, энергетической безопасности, контроля над вооружением, нераспространения ядерного оружия и т.д.
The global financial crisis had made an updated and strengthened policy for the EU's eastern neighborhood an urgent need.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
However, it comes at a time when the Union's eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard.
Однако сегодня перед восточными соседями ЕС стоят серьезные проблемы, поскольку финансовый и экономический кризис сильно ранит многих стран-партнеров.
In practice, as a small country in a troubled neighborhood - and with North Korea a constant source of tension - it lives in existential anxiety.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей - постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship.
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
India needed no ethical lessons from a United States and a Britain that have long coddled military dictators in India's South Asian neighborhood, notably in Pakistan.
Индия не нуждалась в этических уроках со стороны Соединенных Штатов и Великобритании, которые давно нянчились с военными диктаторами в южно-азиатском окружении Индии, особенно в Пакистане.
Beyond Gaza, the rise of political Islam in the Arab Spring countries, particularly Egypt and Tunisia, has created a more Hamas-friendly neighborhood.
И за пределами Газы, рост влияния ислама в политике в странах Арабской весны, особенно в Египте и Тунисе, создал более комфортную для ХАМАСа атмосферу добрососедства.
People who know the frightening neighborhood of Tor di Quinto, where Giovanna Reggiani was killed have harsh words to say about the neglect and indifference of Rome's city government.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима.
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей.
With much of its immediate neighborhood convulsed in revolutionary change and in search of a viable road forward, understanding how Turkey moved from cronyism to economic dynamism is vitally important.
Учитывая, что большая часть ее непосредственных соседей прошла через революционные изменения в поисках жизнеспособного пути вперед, понимание того, как Турции удалось перейти от кумовства к экономической динамике, является жизненно важным.
In other words, all of the migration that Europe currently faces is rooted in grave crises in its own neighborhood.
Иными словами, вся миграция, с которой Европа сталкивается в настоящее время коренится в серьезных кризисах в его собственном районе.
Clearly, the EU must substantially strengthen its Common Foreign and Security Policy, including the European Neighborhood Policy, in order to address more effectively the causes of migration at the source.
Очевидно, что ЕС должен существенно укрепить его общую внешнюю политику и политику безопасности, включая Европейскую Политику Соседства, в целях более эффективного устранения причин миграции.
Enormous resources had been invested in the relationship with Russia, but very little had gone into helping the countries in the neighborhood that the EU and Russia share - including the most important of these neighbors, Ukraine.
Огромные ресурсы были вложены в отношения с Россией, но очень мало ушло на оказание помощи странам в районе, который делят ЕС и Россия - в том числе наиболее важных из этих соседей, Украине.

Возможно, вы искали...