B1

privilege английский

привилегия

Значение privilege значение

Что в английском языке означает privilege?
Простое определение

privilege

A privilege is something special you are allowed to do or have. That is, not everyone is allowed to do or have it. Being able to drive is a privilege not a right. The privilege of the rich lords angered ordinary people in the French revolution.

privilege

привилегия, льгота a special advantage or immunity or benefit not enjoyed by all прерогатива, привилегия (= prerogative) a right reserved exclusively by a particular person or group (especially a hereditary or official right) suffrage was the prerogative of white adult males (law) the right to refuse to divulge information obtained in a confidential relationship bestow a privilege upon

Перевод privilege перевод

Как перевести с английского privilege?

Синонимы privilege синонимы

Как по-другому сказать privilege по-английски?

Спряжение privilege спряжение

Как изменяется privilege в английском языке?

privilege · глагол

Примеры privilege примеры

Как в английском употребляется privilege?

Простые фразы

We were granted the privilege of fishing in this bay.
Нам предоставили привилегию ловли рыбы в этой бухте.
Every privilege carries responsibility with it.
Любая привилегия влечёт за собой ответственность.
A right without a duty is a privilege.
Право без обязанности - это привилегия.
Everyone has the right to be stupid. Some people just abuse that privilege.
Каждый имеет право быть глупым. Но некоторые люди злоупотребляют этой привилегией.
It's a privilege, not a right.
Это привилегия, а не право.

Субтитры из фильмов

It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
So, too much privilege is bad for me.
Поэтому не давайте мне привилегий.
Uh, to what do we owe this enormous privilege?
Чем мы обязаны столь невероятной чести?
That's the artist's privilege.
Это привилегии художника.
If you will grant me the privilege. I'd like to submit your work to the Royal Academy when I get back.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
I assume I shall have the privilege of having her pose for me.
Надеюсь, мне выпадет честь делать с неё композицию?
I have the privilege and honor to bring to you the distributor of the prizes. The beloved scientific genius of The Republic. My very good friend.
Для меня высокая честь представить вам любимого гения Республики, моего очень хорошего друга.
Your sacred privilege of blowing each other to bits. is quite safe.
То, что вы пожертвовали своей привилегией разрывать друг друга на куски. довольно безопасно.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Amazing privilege of women's beauty or men's memories?
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания?
A privilege and a pleasure.
Почту за счастье.
Today we have the rare privilege of distinguished visitors.
Для нас большая честь присутствие такого гостя.
Count Rakonin asks the privilege of a few words, Your Highness.
Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут.

Из журналистики

Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Witness how otherwise sensible adults are reduced to nervously grinning sycophants when they are granted the privilege of touching an extended royal hand.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
From all accounts, he feels an even greater sense of responsibility to prove that he gained his position on the basis of merit, not privilege.
По всем статьям он испытывал даже большее чувство ответственности и стремление доказать, что он занял свою должность благодаря своим собственным заслугам, а не благодаря привилегиям.
As Managing Director of the IMF, I have had the privilege of working closely with Jim Wolfensohn, seeing up close a man with an extraordinary mission: the sustainable reduction of global poverty.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
But, above all, it is an honor and a privilege to play such a role in our society, and I know that the vast majority of officials, legislators, judges, and civil servants with whom I've worked would agree.
Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
Protesting the new version of America's exorbitant monetary privilege should be seen for what it is: a way of compensating for a real European powerlessness.
Протест против новой версии чрезмерного валютного преимущества Америки должен восприниматься таким, какой он есть, а именно, как один из способов компенсировать реальное бессилие Европы.
The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
We have little more than two years to turn basic education from a privilege for some into a right for all.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
In the past, culture was tied to privilege and wealth.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством.
In fact, it signals the opposite--that the wider society itself is a hotbed of knowledge production, over which universities do not enjoy any special privilege or advantage.
На самом деле это говорит об обратном - широкие слои общества сами являются источником знаний, и университеты не обладают в этом смысле никакими привилегиями.
In the former phase, academia generates new forms of social advantage and privilege, while in the latter phase, it eliminates them.
В более раннюю стадию образование создавало новые формы социального превосходства и привилегий, а более позднее именно образовательные учреждения боролись с кастовостью.
Taliban men no doubt believe that the subjugation of women is a cultural privilege, as well as a religious duty.
Мужчины Талибана, без сомнения, считают, что порабощение женщин является культурной привилегией, так же как и религиозный долг.
Nor could a country abuse the privilege, lest it be automatically withdrawn, causing the country's cost of borrowing to rise immediately.
Также ни одна страна не сможет злоупотребить такими льготами, поскольку она будет автоматически их лишена, что незамедлительно увеличит для нее стоимость заимствования.

Возможно, вы искали...