изучать русский

Перевод изучать по-португальски

Как перевести на португальский изучать?

Примеры изучать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский изучать?

Простые фразы

Мне нравится изучать иностранные языки.
Eu gosto de estudar línguas estrangeiras.
Он поехал в Америку изучать американскую литературу.
Ele foi à América para estudar literatura americana.
Сегодня я решил изучать эсперанто.
Hoje decidi aprender esperanto.
Мне не нравится изучать иностранные языки.
Eu não gosto de estudar línguas.
Мне не нравится изучать иностранные языки.
Eu não gosto de estudar idiomas.
Она не хочет изучать английский язык.
Ela não quer aprender inglês.
Мне всегда нравилось изучать языки.
Eu sempre gostei de estudar línguas.
Мне всегда нравилось изучать языки.
Eu sempre gostei de estudar idiomas.
Мне всегда нравилось изучать математику.
Eu sempre gostei de estudar matemática.
Хотя я не любил математику, я должен быть изучать логарифмы.
Embora eu não gostasse de matemática, tive de estudar os logaritmos.
Я не хочу изучать твой язык.
Não quero aprender a tua língua.
Я продолжаю изучать языки.
Continuo estudando idiomas.
Мне всегда нравилось изучать языки.
Sempre gostei de estudar idiomas.
Кириллицу выучить очень легко, но бегло читать тексты, написанные кириллицей, для тех, кто недавно начал изучать русский язык, очень трудно.
Aprender o alfabeto cirílico é muito fácil, mas ler fluentemente textos escritos em caracteres cirílicos é bastante difícil para aqueles que estão apenas começando a aprender a língua russa.

Субтитры из фильмов

К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете.
Faz sentido eu fazer uma viagem, absorvendo arte e cultura se não vais prestar atenção?
Что надо изучать?
Que há para estudar?
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Sr. Jefferies, eu não estudei, mas posso dizer-lhe uma coisa. Quando um homem e uma mulher gostam um do outro, devem juntar-se como dois táxis na Broadway e não analisarem-se um ou outro, como dois espécimes em exposição.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим.
Os últimos de nós buscam os céus e ficam espantados.
Завтра мы будем с вами изучать 1816-й и 17-й годы.
Amanhã vamos estudar os anos de 1816 e 1817.
Нельзя изучать строение моста после наступления темноты.
Não podem estudar a disposição da ponte depois de escurecer.
Тебе надо было изучать немецкий, а не право.
Deveria fazer alemão ao invés de Direito.
Забавно изучать её.
É divertido estudá-la.
Моя задача изучать реакции экипажа в условиях чрезвычайной ситуации.
A minha missão é estudar as reacções da tripulação em condições de emergência.
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Posso evitar que me sondem a mente e usem o que penso contra mim?
Так уж лучше не изучать.
Pois bem, é melhor não estudá-las.
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере. мистера Джонсона.
Claro que são mais velhos pelo que não devem ter pontos em comum. bem, como o Sr. Johnson.
Хотят меня изучать.
Querem estudar-me.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Precisam de seres humanos para os servir e estudar.

Из журналистики

Гу провалила вступительные экзамены в Пекинский университет. Тем не менее, в качестве исключения, ей позволили изучать право вскоре после того, как Коммунистическая партия восстановила юридический факультет.
Tendo falhado no exame de admissão à Universidade de Pequim, foi-lhe concedida, todavia, uma excepção e admitida para estudar Direito logo após o Partido Comunista ter restaurado os departamentos jurídicos.
Вот почему я создал фонд, особая цель которого в том, чтобы обучить детей, исповедующих разную религию, по всему миру, как изучать друг друга и как жить друг с другом.
É por isso que fundei uma fundação cuja finalidade específica é educar as crianças de diferentes religiões, em todo o mundo, a aprenderem mais sobre os outros e a saberem viver com os outros.
Но мы можем выполнить эту работу гораздо лучше в том случае, если будем изучать методику таких действий на большем числе примеров и гораздо подробнее, используя громадные объемы памяти и глубже изучая человеческий опыт.
Mas devemos ser capazes de fazer muito melhor do que isso, olhando para muitas mais experiências de forma muito mais detalhada, usando uma memória muito maior que possa encontrar muitos mais padrões através essencialmente da experiência humana relevante.

Возможно, вы искали...