почувствовать русский

Перевод почувствовать по-испански

Как перевести на испанский почувствовать?

почувствовать русский » испанский

sentir vigilar ver percibir oler observar mirar entender divisar distinguir degustar contemplar comprender catar captar advertir

Примеры почувствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский почувствовать?

Простые фразы

Любовь нельзя объять словами, её можно только почувствовать.
El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.
Она сказала, что её работа заставила её почувствовать себя независимой.
Ella dijo que su trabajo la hizo sentir independiente.
Дай мне это почувствовать.
Déjame sentirlo.
Дай мне это почувствовать.
Deja que lo sienta.
Вспомнить хороший момент - это снова почувствовать себя счастливым.
Recordar un buen momento es sentirse feliz de nuevo.

Субтитры из фильмов

И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Y tienes que sentirlo por completo, y tienes que enfrentarte a ello, porque esto solo es un arreglo temporal.
Каждый должен почувствовать свои чувства.
Todo el mundo debería sentir sus emociones.
Хочу себя почувствовать более комфортно!
Quiero ponerme cómodo.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
Tengo la oportunidad de poder respirar otro aire y chico la voy a aprovechar.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать. что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
Hay algo aquí que debo saber y sentir. algo deseable, que hace que Uds. Me teman y se aferren a la vida.
Позвольте лишь раз обнять Вас и почувствовать Вашу жизнь.
Déjame abrazarte una vez y sentir tu vida.
О, Грация, позвольте мне обнять Вас, позвольте мне почувствовать тот последний восторг. и понять, что я жил.
Ay, Grazia, déjame abrazarte. Déjame extasiarme por última vez. y saber así que he vivido.
Умираю от желания снова почувствовать руль под руками.
Quiero sentir la palanca de mando en mis manos.
А мне надо было почувствовать это сердцем.
Debería haberlo sentido en el corazón.
Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
En otras palabras, haciéndole sentir inferior.
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
Algo que lo obligue a depender de sí. y a tomar sus propias decisiones.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
En Nuevo México, los turistas quieren imbuirse del encanto latino.
Про них не расскажешь, можно только почувствовать почувствовать и затрепетать!
Cosas que no podemos explicar con palabras, pero que sentimos. Sentimos y tememos.
Про них не расскажешь, можно только почувствовать почувствовать и затрепетать!
Cosas que no podemos explicar con palabras, pero que sentimos. Sentimos y tememos.

Из журналистики

Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
En resumen, la evidencia científica es sólida y crece en el sentido de que el planeta está en un grave riesgo, con muchos efectos negativos que ya se empezaron a sentir y otros que habrán de venir.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Un aspecto preocupante de este cambio es que el nuevo líder puede sentir la necesidad de recurrir a la fuerza bruta con más frecuencia a fin de reprimir la resistencia popular.
Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре.
Tampoco podría inferirse de la conducta de los electores, que parecen estar dispuestos a reelegir a la Presidenta Cristina Kirchner en octubre.
Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру.
No obstante, si hay un área donde existen oportunidades obvias y en que las políticas realmente pueden marcar una diferencia, esa tendría que ser la inversión en infraestructura.
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий.
Resulta fácil sentir pena por un animal que descubre un alimento muy sabroso y no puede resistir la tentación de conseguir más de la forma más fácil.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Insatisfechos con su identidad propia, es natural que los rusos sientan la necesidad de exigir cambios que los hagan sentirse más seguros y orgullosos.
Но на этот раз, слушая то, что рассказывали деловые лидеры, можно было почти что почувствовать, как собираются тучи.
Pero esta vez, a medida que los líderes empresariales intercambiaban sus experiencias, casi podía sentirse como se iban oscureciendo los nubarrones.
Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым.
Un Irán armado nuclearmente ciertamente haría sentir más vulnerable a Israel.
Налогоплательщики ни одной страны не хотели бы почувствовать, что они платят за чужие излишества: единая валюта не наложила общую ответственность.
Los contribuyentes de ningún país han querido sentir que están pagando por los excesos de otros: la moneda única no impuso una responsabilidad compartida.
Тогда это был первый случай, начиная с чудовищного военного поражения, когда немцы могли почувствовать гордость за свою страну.
Fue la primera vez, desde su desastrosa derrota en la guerra, en que los alemanes pudieron sentirse orgullosos de sí mismos.
Если инфляция будет оставаться низкой, ЕЦБ может почувствовать себя более свободным для осуществления следующих этапов монетарного стимулирования, еще более подрывая достижение финансовых целей.
Si la inflación sigue siendo baja, el BCE podría sentirse con mayor libertad para ir en búsqueda de nuevas rondas de estímulo monetario, socavando aún más los objetivos fiscales.
Хотя война и маловероятна в ближайшие месяцы, но если санкции против Ирана не принесут плодов к началу 2011 года, то Израиль может почувствовать необходимость действовать.
Si bien es improbable que estalle una guerra en los próximos meses, si las sanciones a Irán no tienen efectos antes de principios de 2011, Israel puede sentir la necesidad de tomar medidas.
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
Después de un período tan largo de estancamiento, la población quiere ver y sentir cambios para mejor en sus vidas.
Эта независимость лежит в основе утверждения Гегеля, что возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь является одним их ключевых факторов, позволяющих человеку почувствовать себя личностью.
Esta independencia era el elemento central de la insistencia de Hegel en que mantenerse a uno mismo es una de las maneras esenciales para obtener un sentido de valor como individuo.

Возможно, вы искали...