созерцать русский

Перевод созерцать по-испански

Как перевести на испанский созерцать?

Примеры созерцать по-испански в примерах

Как перевести на испанский созерцать?

Простые фразы

Мальчик принялся рассматривать поле, усеянное подсолнухами, ожидая, что они воспрянут и повернутся к солнцу, но когда оно взошло, они продолжали глядеть на землю, словно потеряв надежду его достичь или считая себя недостойными созерцать его красоту.
El niño se quedó mirando atentamente el campo lleno de girasoles, esperaba que se alzasen con el sol, pero al salir este, ellos siguieron mirando al suelo, como si hubieran perdido la esperanza de alcanzarlo o no fueran dignos de contemplar su belleza.

Субтитры из фильмов

Возможно самоубийства, очень возможно, но человек не способен ничего сделать, лишь молча созерцать, (? ) когда он сталкивается с тайными сторонами природы человеческой.
Quizá algún suicidio, talvez, pero entonces no hay nada que hacer salvo,retirarse en silencio ante el misterio de la naturaleza humana.
Да, в день, такой, как сегодня, ибо сегодня, господа, чувствуешь себя действительно взволнованным, имея возможность созерцать явление, так редко встречающееся в современном мире.
Días como hoy, sí. Porque hoy, señoras y señores, se siente uno verdaderamente emocionado al poder contemplar una de esas cosas tan poco frecuentes en el mundo que nos rodea.
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
En 3 días se coronará al nuevo campeón de América para que todo el mundo lo aclame con admiración, respeto y temor.
Нет, я отказываюсь даже созерцать что-то столь отвратительное.
Me niego a contemplar algo tan desagradable.
На землях Камигата плетут коробочки для еды. Которыми пользуются всего один единственный день. Когда отправляются созерцать распускающиеся бутоны.
En la región de Kamigata, hay una especie de lonchera. que usan durante el día cuando van a admirar las flores.
Но цветы Хуана я хочу созерцать каждый день.
Pero a estas a estas quería verlas todos los días.
Я могу созерцать будущее.
Miro hacia el futuro.
Люблю созерцать.
Y este es tu escritorio. Me encanta la vista.
Поэтому тебе придется до конца дней своих созерцать свой полнейший и неоспоримый провал.
Entonces deberás pasar el resto de tus días contemplando tu completo y rotundo fracaso.
Жители со всей Индианы будут приезжать и в изумлении созерцать на то, какие толстые наши жители.
Gente de toda Indiana venía a mirar con incredulidad lo gordos que eran nuestros ciudadanos.
Достаточно времени, чтобы созерцать Колесо Жизни и свою пахлаву.
Tendrá tiempo de sobra para contemplar la Rueda de la Vida y su baklava.
Мы все малость устали созерцать твою рожу.
Todos están un poco cansados de ese feo rostro que tienes.
Я был удостоен созерцать это.
He tenido el privilegio de ser testigo de ello.
В конце концов, он пришёл к выводу, что чтобы постигнуть мудрость, сострадание и понимание, ему нужно созерцать смысл жизни.
Finalmente, concluyó que para alcanzar la sabiduría, la compasión y el entendimiento, tendría que meditar sobre el significado de la vida.

Из журналистики

Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
Para alguien que vivió dos sistemas totalitarios, es casi insoportable contemplar la decadencia estadounidense.

Возможно, вы искали...