созерцать русский

Перевод созерцать по-португальски

Как перевести на португальский созерцать?

Примеры созерцать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский созерцать?

Субтитры из фильмов

Кому понравиться созерцать таблетки от печени в медовый месяц?
Comprimidos para o estômago! Quem é que quer ver comprimidos na sua lua-de-mel?
Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
A quem todo o mundo aclamará com honra, respeito e medo.
Я по-прежнему, и созерцать моей смерти.
Eu permaneço, e contemplar minha morte.
Созерцать неизбежность смерти следует ежедневно.
É necessário meditar todos os dias sobre a morte inevitável.
Но цветы Хуана я хочу созерцать каждый день.
Mas quero ver estas flores todos os dias.
Я делаю неоспоримые успехи. Возможно, у меня слух бабочки. Я могу созерцать будущее.
Faço progressos inegáveis, posso ter ouvido de borboleta, posso contemplar o futuro.
Люблю созерцать.
Adoro a vista.
Поэтому тебе придется до конца дней своих созерцать свой полнейший и неоспоримый провал.
Por isso vais ter o resto dos teus dias para contemplar o teu completo e absoluto fracasso.
Я был удостоен созерцать это. Как и свою смерть.
Fui privilegiado por testemunhar isso. como sou por testemunhar o meu fim.
И мы все продолжаем ждать поезд, который ушёл навсегда. И нам остаётся только созерцать ржавые рельсы.
Outros ainda, esperam um combóio que nunca chegará, às vezes, ao lado da via, contemplando os carris.
Никогда прежде мне не приходилось созерцать такую красоту. и класс.
Nunca vi tanta beleza. E classe.
Нет, я конечно рада, что у тебя есть время созерцать вселенную, И думать об экзистенциальных проблемах.
Fico feliz por teres tempo para contemplar o universo e para ter problemas existenciais porque eu não.
Так он может созерцать своих жертв целый день.
Pode olhar para as vítimas o dia todo.
Кристалл есть у меня, на кой не должен взор ложиться женский, и даже юноши не могут созерцать его, доколе избиты розгами не будут.
Tenho um cristal no qual não é permitido a uma mulher que olhe, nem pode um jovem olhar nele, até que tenham apanhado com varas.

Возможно, вы искали...