сокращать русский

Перевод сокращать по-английски

Как перевести на английский сокращать?

Примеры сокращать по-английски в примерах

Как перевести на английский сокращать?

Простые фразы

Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия.
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort.

Субтитры из фильмов

Большие боссы начинают сокращать расходы.
These big executives always begin cutting down the office force.
Поначалу они будут тратить на каждого по 5 минут, потом будут сокращать до 1-1.5 минуты.
It will be three hours from now when your chance will come.
Придется повсеместно сокращать штаты.
We'll be laying off people.
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы?
How does he have the right to cut my evaluation time?
Если я это сделаю, тогда все, что вам останется. сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников. и на каждых каникулах.
I hope you will. - If I do that, then all you have to do is kill the unholy forces through midterms, and I'll be back for homecoming and every school break after that.
Джеральд Вегланд, помощник министра по энергетике, в настоящий момент находится в полете также как и мистер Летхэм, глава Белого Дома по вооружению или БДАВО, как вы взяли за правило это сокращать, естественно под моим чутким взором.
Gerald Wegland, assistant energy secretary, is now on the flight as well as Mr. Latham, the head of the White House military office or WHAMO, as we have taken over my strong objection, to calling it.
И вы применяете военную силу, чтобы сокращать этот уровень роста?
And so are you taking military action to curtail this growth rate?
Послушай, я не буду сокращать наше время ради тебя.
Listen, I'm not about to limit our good time to help with yours.
Стараюсь сокращать.
No, I'm trying to cut back.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что предел то, что мы считаем приемлемого уровня.
You'll need to get within your overdraft limit and then we'll reduce that limit to what we consider to be a manageable level.
Агент Рэйес, вы не можете сокращать комплекс факторов. до физики и физиологии игры.
Agent Reyes, you can't reduce a complex factor. as physical and psychological into a game.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
И его нужно сокращать.
Our cap-gains cut.
Ну, мы начнём сокращать расходы.
Well, we'll start cutting corners.

Из журналистики

Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
States with balanced-budget frameworks are forced to cut spending as tax revenues fall - an automatic destabilizer that Europe seems mindlessly bent on adopting.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Their leaders in Congress are already declaring that they will slash public spending in order to begin reducing the deficit.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut.
Люди выработали эти привычки на основе опыта их семей и друзей: когда наступают долговые проблемы, нужно сокращать расходы и переживать период жесткой экономии, пока нагрузка (долг по отношению к доходам) не уменьшится.
People developed these habits on the basis of the experiences of their families and friends: when in debt trouble, one must cut spending and pass through a period of austerity until the burden (debt relative to income) is reduced.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Many governments increase spending excessively in booms, and then are forced to cut back in downturns, thereby exacerbating the cyclical swings.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем.
Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run.
Вместо этого, по мере того как банки продолжают значительно сокращать долю заемных средств, почти все их новые деньги остаются в ФРС в виде избыточных резервов.
Instead, as banks continue their enormous deleveraging, almost all of their new money remains at the Fed in the form of excess reserves.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary.
Китай стал сокращать объемы импорта, потенциально снижая спрос на экспорт из США.
China was reducing its global imports, potentially reducing demand for exports from the US.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.
Предсказательная информация позволяет различным организациям сокращать затраты или увеличивать прибыль.
Predictive information allows various organizations to reduce costs or increase profits.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year.
Тем не менее, ни одна страна, будь она богатой или бедной, не желает сокращать потребление энергоносителей, беспокоясь, что это означало бы поставить под угрозу рабочие места, доходы и экономический рост.
Yet no country, rich or poor, is keen to cut its energy use, owing to concern that to do so would threaten jobs, incomes, and economic growth.

Возможно, вы искали...