сокращать русский

Перевод сокращать по-португальски

Как перевести на португальский сокращать?

Примеры сокращать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сокращать?

Субтитры из фильмов

Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг.
Harry ia começar a cortar os dedos numa semana porque ele sabia que Ed não podia saldar a dívida sozinho.
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы?
Como pode ele reduzir o meu tempo de exame?
Если я это сделаю, тогда все, что вам останется. сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников. и на каждых каникулах.
Espero bem que o faças.
Джеральд Вегланд, помощник министра по энергетике, в настоящий момент находится в полете также как и мистер Летхэм, глава Белого Дома по вооружению или БДАВО, как вы взяли за правило это сокращать, естественно под моим чутким взором.
Gerald Wegland, secretário assistente da Energia, está no voo bem como o Sr. Latham, o chefe do gabinete militar da Casa Branca ou WHAMO, apesar de eu me ter oposto a dar-lhe esse nome.
Стараюсь сокращать.
Estou a ver se deixo isso.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
Deve estar a pensar o que o Warrick tem que lhe permite recuperar tanta distância num instante.
И его нужно сокращать.
O nosso corte no limite de gastos.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит наш бизнес. И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
Se as concessões são aprovadas ou não. ou Yankton suborna os comissários ou não. ou fazemos negócio ou não. e se fazemos, diminuímos os custos comprando em grande quantidade.
Спрос на энергию будет только расти с ростом жизненных стандартов Индии, ее экономика становиться все более разнообразной и динамичной, и она продолжает сокращать разрыв с более развитыми странами.
A demanda por energia, só vai aumentar os padrões de qualidade de vida a sua economia será cada vez mais diversa e dinâmica, e continuará a estreitar o fosso com outras nações em desenvolvimento.
Нам нужно сокращать штаты из-зи интернета и прочих конкурентов.
Os jornais têm, sido forçados a demitir em massa. Por causa da internet, e tudo isso. Campeão.
Удача не имела ничего общего с этим. - Жаль сокращать медовый месяц!
Desculpe encurtar a lua de mel.
Когда людей становится слишком много, нужно сокращать их количество.
Se existem muitos, tudo o que fazemos é diminuir esse número.
Как можно сокращать новостной отдел, если компания всё ещё приносит прибыль?
Porque é que há cortes na redacção quando a empresa ainda dá lucro?
Я просто вам поясняю: будем так сорить деньгами, и через месяц придётся урезать доходы бюджетникам. А концу отчётного года, может, и учителей сокращать.
Se isto durar mais de um mês, com o que estamos a gastar, estamos a falar de cortes em todas as agências, e talvez despedimentos de professores no final do ano fiscal.

Из журналистики

Вместо того чтобы сокращать расходы, лидеры развивающихся стран должны сосредоточиться на предоставлении своим гражданам достойных рабочих мест и на повышении их уровня жизни.
Em vez de cortarem nos gastos, os líderes dos países em desenvolvimento deveriam concentrar-se em fornecerem oportunidades de trabalho decentes e melhores níveis de vida aos seus cidadãos.
Тем самым, вопрос о том, как надо проводить реструктуризацию суверенного долга, то есть сокращать его до устойчивого уровня, стал острым, как никогда.
Por isso, a questão de como deve ser gerida a reestruturação da dívida soberana, reduzindo a dívida a níveis sustentáveis, é mais premente que nunca.

Возможно, вы искали...