сокращать русский

Перевод сокращать по-итальянски

Как перевести на итальянский сокращать?

Примеры сокращать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сокращать?

Субтитры из фильмов

Придется повсеместно сокращать штаты Я знаю, что на той неделе опоздал.
Beh, licenzieremo impiegati da ogni reparto.
Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг.
Harry avrebbe fatto tagliare le dita a tutti fra una settimana, perché sapeva che Eddie non avrebbe mai potuto pagare il debito.
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы?
Chi gli da il diritto di ridurre il tempo stabilito?
Стараюсь сокращать.
No, sto cercando di smettere.
И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
E, se sì, le spese vanno ridotte comprando grossi volumi.
Давайте сокращать.
Io dico, fatevi avanti!
Меня нельзя сокращать!
Non puo' licenziarmi!
Чтоб хрипеть нужно сокращать мышцы груди.
Non si puo' ansimare senza muovere i muscoli pettorali.
Как мы должны сокращать наши расходы на энергию, когда ты наполняешь этот генератор бензином?
Come facciamo a diminuire le spese per l'energia se riempi il generatore di benzina?
Как можно сокращать новостной отдел, если компания всё ещё приносит прибыль?
Come mai ci sono tagli in sala stampa quando la compagnia e' ancora redditizia?
Я не собираюсь сокращать его, только что бы освободить место для объявлений.
Non la tagliero' solo per fare spazio a un po' di pubblicita'.
Назначили нового главу юридического отдела, и он будет сокращать штат.
Hanno assunto un nuovo responsabile dell'ufficio legale e licenziera' un bel po' di personale.
Сэр, нам не стоит сейчас сокращать ряды военного персонала.
Signore, non consiglio di rinunciare a nessuno del personale militare, in questo momento.
Когда настоящий бунт не вызывает повторного роста, я бы сказал, что пора сокращать потери.
Quando una sommossa nella vita reale non genera una spinta alla seconda volta - Direi che è ora di tagliare le tue perdite. - Esatto.

Из журналистики

Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Gli stati con i conti in pareggio sono costretti a tagliare la spesa a causa di un minore gettito fiscale - un destabilizzatore automatico che l'Europa sembra irragionevolmente intenzionata ad adottare.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
I leader repubblicani del Congresso stanno già annunciando che taglieranno la spesa pubblica come primo passo verso la riduzione del deficit.
Вместо того чтобы сокращать расходы, лидеры развивающихся стран должны сосредоточиться на предоставлении своим гражданам достойных рабочих мест и на повышении их уровня жизни.
Invece di tagliare le spese, i leader dei paesi in via di sviluppo dovrebbero concentrare i loro sforzi sull'offerta di opportunità di lavoro dignitose e di migliori condizioni di vita per i loro cittadini.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Molti governi aumentano le spese in periodi di crescita e sono poi costretti a ridurle in tempo di crisi, contribuendo così a esacerbare le ondulazioni del ciclo.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
In questo modo, non devono tagliare le spese in modo drastico nei mesi precedenti al pagamento delle tasse, ma possono bilanciare le spese nel corso dell'anno.
Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне.
Le società per azioni possono dedurre i pagamenti degli interessi sui bond, ma i dividendi sui titoli sono effettivamente tassati sia a livello societario sia a livello individuale.
Их финансовая помощь позволила Греции сокращать дефицит бюджета медленнее, чем могло бы произойти в случае банкротства стран в 2010 году, поскольку позволила ей остаться на финансовых рынках.
La loro assistenza finanziaria ha permesso alla Grecia di ridurre il proprio deficit di bilancio più lentamente che se fosse andata semplicemente in fallimento nel 2010, in quanto ha consentito al paese di rimanere connesso ai mercati finanziari.
Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии.
Deve eliminare gradualmente il motore a combustione interna per quasi tutte le autovetture entro il 2030, passando a veicoli alimentati dall'elettricità.
В сложных экономических условиях кажется логичным сокращать инвестиции в тех областях, результаты деятельности которых проявятся только в отдаленном будущем, и таким образом сохранить финансы и ресурсы для решения краткосрочных проблем.
In tempi di difficoltà economiche, può sembrare logico tagliare gli investimenti che producono risultati solo a lungo termine, e quindi economizzare il denaro e le risorse per affrontare i problemi a breve termine.
Люди могли бы работать в среднем 1800-2000 часов в год до 50 лет, постепенно сокращать время работы до 1300-1500 часов до 60 лет и переходить к диапазону в 500-100 часов по мере приближения 70 лет.
Le persone dovrebbero lavorare in media 1.800-2.000 ore l'anno fino all'età di cinquant'anni, per poi scendere a 1.300-1.500 ore fino ai sessant'anni circa e raggiungere il range di 500-1.000 avvicinandosi ai settant'anni.

Возможно, вы искали...