cerrar испанский

закрыть, закрывать

Значение cerrar значение

Что в испанском языке означает cerrar?

cerrar

Acción que se usa para evitar la entrada, la salida, el acceso, o el transito.

Перевод cerrar перевод

Как перевести с испанского cerrar?

Cerrar испанский » русский

закрыть

Примеры cerrar примеры

Как в испанском употребляется cerrar?

Простые фразы

Tuvimos que cerrar las ventanas para que no entraran los mosquitos.
Нам пришлось закрыть окна, чтобы комары не залетели.
Los bomberos apagaron el fuego en un abrir y cerrar de ojos.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
El primer derecho humano es a cerrar la boca.
Первое среди прав человека - заткнуться!
No te olvides de cerrar la puerta con llave.
Не забудь закрыть дверь на ключ.
No olvides cerrar el gas antes de salir de la casa.
Не забудь выключить газ, перед тем как выйти из дома.
Sólo tienes que cerrar los ojos.
Ты должен только закрыть глаза.
Cuando te vayas, acuérdate de cerrar con llave la puerta de casa.
Когда пойдёшь, не забудь закрыть дверь на ключ.
Ellos se han olvidado de cerrar la puerta con llave.
Они забыли запереть дверь на ключ.
Ellos se olvidaron de cerrar la puerta con llave.
Они забыли запереть дверь на ключ.
No olvides cerrar la puerta.
Не забудь закрыть дверь.
El cierre no quiere cerrar.
Молния не застёгивается.
No te olvides de cerrar la puerta.
Не забудь закрыть дверь.
Él estaba ebrio y olvidó cerrar la puerta trasera.
Он был пьян и забыл закрыть заднюю дверь.
No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.
Не забудь закрыть двери перед уходом.

Субтитры из фильмов

Pali, su riñón está tomando un pequeño viaje Para cerrar el dominó.
Пали, ваша почка немного попутешествует, чтобы закрыть домино.
Bueno, he ganado lo suficiente como para cerrar.
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня.
No olvides cerrar con llave.
Не забудь закрыть дверь на замок.
Vete a cerrar el gallinero.
Пойди закрой курятник.
Debería cerrar la puerta, Jacques.
Вы можете закрыть дверь, Жак.
Y en un abrir y cerrar de ojos, el cuarto entero estaba en llamas.
И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната.
Haz entrar al chico, voy a cerrar por hoy.
Позови того парня. Мы закрываемся.
Olvidé cerrar el granero.
Я забыл запереть сарай.
Voy a cerrar la puerta, quitar el timbre, cortar el teléfono. y meterme en la cama durante un mes.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
No te olvides de cerrar la verja.
Не забудьте закрыть ворота!
Sí, pero cerrar un trato tan importante como éste en un hotel.
Да, но заключать такие большие сделки здесь, в гостиничном номере.
Y sucedió que. tuve que cerrar el trato en La Habana.
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
Espere, así hay que cerrar.
Вот так, парень. Это тебя охладит на время.
Perdón. La tengo que cerrar.
Звиняйте, я должен его закрыть.

Из журналистики

En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Aquí es donde Polonia puede contribuir a cerrar la brecha atlántica y a forjar un consenso Europeo.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
No es fácil cerrar una fuente vital de energía eléctrica, que es lo que Chernobyl sigue siendo, sobre todo ahora que tenemos el invierno en puerta.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Nos comprometimos a cerrar Chernobyl este año en un acuerdo con los países del G-7 y la Comisión Europea.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
Se puede llegar a cerrar la brecha al comunicar la importancia de la administración y el liderazgo desde los inicios de la carrera de un especialista, y al ofrecerle formación a medida, digerible, y libre de jerga.
Сообщая о важности управления и лидерства в начале карьеры специалиста и предлагая специально разработанные, удобоваримые и свободные от жаргона тренинги, мы можем преодолеть этот разрыв.
La mejor forma de acentuar los sentimientos antiestadounidenses en la región es tratar de cerrar la frontera México-EU (que no servirá de nada).
Лучшим способом обострить антиамериканские настроения в регионе будет закрытие американо-мексиканской границы (что, вообще-то, бесполезно).
Por el momento, la mayoría de los estadounidenses parecen estar de acuerdo con los argumentos republicanos de que es mejor cerrar el déficit presupuestario mediante recortes de gastos en lugar de aumentar impuestos.
На данный момент большинство американцев, похоже, согласны с аргументами республиканцев, что лучше закрыть дефицит бюджета посредством сокращения расходов, а не повышением налогов.
Habría que tomar hoy decisiones dolorosas sobre cómo cerrar la brecha fiscal de largo plazo y aplicarlas con diligencia una vez que la economía se haya recuperado.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
Por supuesto, un gobierno también puede cerrar la brecha presupuestaria aumentando los impuestos, pero todo cambio repentino puede elevar de manera importante las distorsiones que estos causan.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Las empresas podían existir sólo mientras los individuos libres accedieran a comprar sus productos y, de lo contrario, habían de cerrar rápidamente.
Корпорации могли существовать только до тех пор, пока свободные люди добровольно приобретали их товары, - в противном случае, они быстро теряли свой бизнес.
La consecuencia de aplicar la propuesta del UKIP de cerrar el país al mundo sería una mayor pobreza: sobre todo para los trabajadores británicos.
Предложение ПНОК закрыть страну от мира привело бы только к росту бедности - и прежде всего для британских рабочих.
Las mismas políticas propuestas para cerrar los desequilibrios comerciales globales, en general, sirven para abordar las cuestiones económicas domésticas de cada país.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.

Возможно, вы искали...