следить русский

Перевод следить по-французски

Как перевести на французский следить?

следить русский » французский

suivre épier observer filer vérifier voir surveiller protéger guetter faire le guet espionner

Примеры следить по-французски в примерах

Как перевести на французский следить?

Простые фразы

Тебе лучше следить за тем, что ты говоришь.
Tu ferais mieux de peser ce que tu dis.
За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.
La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.
Я буду за тобой следить.
Je vais te surveiller.
Я буду за вами следить.
Je vais vous surveiller.
Она наняла частного детектива, чтобы следить за своим мужем.
Elle engagea un détective privé pour surveiller son mari.
Он будет за тобой следить.
Il va te surveiller.
Она будет за тобой следить.
Elle va te surveiller.
Мы будем за тобой следить.
Nous allons te surveiller.
Они будут за тобой следить.
Ils vont te surveiller.
Они будут за тобой следить.
Elles vont te surveiller.
Мы должны следить за своим здоровьем.
Nous devons faire attention à notre santé.
Я буду за тобой следить!
Je te surveillerai!
Она наняла частного детектива, чтобы следить за мужем.
Elle a employé un détective privé pour surveiller son mari.
Ты должен следить за своей собакой.
Tu dois surveiller ton chien.

Субтитры из фильмов

Уильямс и Мирани будут следить за передвижениями.
Williams et Mirani feront en sorte que les choses aillent bien.
Твой отец нанял детективов следить за мной.
Il a recruté des détectives pour me suivre.
Помните, вы дали нам фотографию и велели следить за ним?
Vous nous avez dit de suivre cet homme? - Oui!
Мне нужно за рестораном следить, нет времени на это.
J'ai restaurant. Pas le temps.
Я не следить мистер Лэндис.
Moi pas suivre M. Landis.
Поэтому я вам советую следить за своей спутницей. Будет очень жаль, если произойдет. несчастный случай.
C'est pourquoi. je ne saurais trop vous conseiller de. surveiller votre amie. et de lui recommander.
С тех пор, как наш друг сошел с ума, мне приходится следить за ним.
Notre ami semble avoir un peu perdu la tête. Je vais veiller sur lui.
Нам приходится следить за ним!
Nous tous!
Вам следовало следить за Джорджем, а не играть с телефонами. Извините.
Surveillez George, au lieu de jouer avec le téléphone.
Нехорошо следить за друзьями, Фермье.
Ce n'est pas beau d'espionner ses camarades.
Мне было велено за ним следить.
Je n'étais pas chargé de le tuer. Je devais juste le surveiller.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
C'est mon devoir. Je le dois à nos héros.
Следить за ним.
On va le guetter.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Son optique est si fine et sa disposition telle que vous examinez ce petit écureuil sans l'intimider et vous vivez toute sa vie intime.

Из журналистики

Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Ceci est d'autant plus inquiétant quand on comprend que les scientifiques devraient également surveiller les bactéries, les prions et les parasites.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Au lieu d'étudier la mutation des gènes, phénomène qui peut prendre plusieurs générations avant d'être détecté, nous mesurons directement la sélection naturelle.
Политики должны следить за этими тенденциями обменной экономики.
Il incombe aux responsables politiques de devancer ces tendances qui caractérisent l'économie du partage.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
La politique américaine pourra aborder une phase plus flexible si le régime birman commence à assouplir les restrictions politiques, entame des réformes économiques et s'engage à respecter les droits de l'homme.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Le Pakistan et l'Inde, surtout cette dernière, garderont un œil attentif sur la manière dont se joue la transition.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая.
En traversant cette place l'autre soir, j'ai repensé à l'époque où j'ai commencé à suivre l'étonnante odyssée chinoise.
Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
Mais en politique, il ne faut surtout pas confondre moyens et résultats.
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени.
Il est de notre devoir garder un œil sur ces chiffres et de rappeler aux dirigeants ce dont les pays en développement qui vivent dans leur ombre ont besoin.
Во-вторых, все правительства, богатые и бедные, должны быть обязаны следовать ЦУР и следить за их выполнением.
Deuxièmement, il est nécessaire que l'ensemble des gouvernements, riches et pauvres, soient eux-mêmes tenus responsables du respect des ODD en tant qu'exécutants.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
Ainsi, les représentants élus des citoyens européens seront mieux à même d'examiner en profondeur le travail de la Commission.
Содержание этих кредитов на балансе означало бы, что банку пришлось бы обеспечить привлечение большой достаточности основного капитала и следить за поведением кредитов за счет своих собственных средств.
Une banque, pour garder ces prêts dans ses bilans, aurait été contrainte de détenir d'énormes réserves garantissant sa solvabilité et de surveiller les performances de ces prêts, à ses frais.
И как сможет компания следить за целевым использованием этих денег (скажем, если правительство наймет третьесортную команду специалистов)?
Comment la mettre en place sans prendre des airs de corruption (si l'entreprise donne directement les fonds au gouvernement)?
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?
La campagne présidentielle français actuelle doit-elle nous inspirer de l'admiration ou de l'inquiétude?
Вместо этого говорится лишь о том, что страны обязуются следить за соблюдением собственных законов о труде, которые часто как будто специально составлены таким образом, чтобы не дать работникам объединиться в профсоюз.
Les pays membres ne sont tenus que de renforcer leur propre législation, souvent conçue pour empêcher les travailleurs de se syndiquer.

Возможно, вы искали...