mourir французский

умирать, умереть

Значение mourir значение

Что в французском языке означает mourir?

mourir

Cesser de vivre ; devenir mort.  Ce qui est certain, c'est qu'en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra.  À leur âge, dans notre pays, les grand’mères se préparent à mourir pieusement et les jeunes filles ne pensent qu'au flirt.  Celui-ci se rendit, vers 1121, en Palestine, avec d’autres rabbins et il mourut en cours de route.  Elle allait mourir dans des souffrances atroces, sans que rien pût la soulager.  Je ne mourrai pas ! je ne mourrai pas ! dit-elle à moitié folle de joie et en se pendant à mon cou : je pourrai t’aimer encore longtemps. Ma vie est dans la tienne, et tout ce qui est moi vient de toi.  L'hiver 1953-1954 fut particulièrement rude. Des clochards moururent de froid, ainsi qu'un enfant dans une famille mal logée.  Au sortir de la guerre, dans la table sans fin des jours de fête, au milieu des rires et des exclamations, on prendra bien le temps de mourir, allez ! la mémoire des autres nous plaçait dans le monde.  Disposant de peu d’énergie, les plantes du sous-bois ne peuvent produire que de très petites graines et ces dernières, lorsqu’elles germent, mourraient si elles se laissaient enfouir sous la litière; […]. (Par hyperbole) Subir des tourments ; être tourmenté.  Dites donc, vous autres, – les apostropha-t-il, […], – je meurs de fatigue, et je ne me tiens plus sur les jambes d’avoir été si longtemps en selle. Impossible de vous accorder une seule seconde d’entretien, je suis fourbu, esquinté.  C'est à mourir de rire comme c'est écrit là, mais moi, je ne meurs pas de rire, je meurs de honte et engueule cet âne de gros émile laconique… […].  Mornet replia le journal. Il allait mal et nul ne songeait à le questionner, alors qu'il en mourrait d'envie.  — Parce que tu regardes toujours les catalogues de tondeuses à gazon. Tu meurs d’envie d'en acheter une., (Par analogie) Finir, disparaitre, en parlant des états, des institutions, des établissements, des choses morales, des productions de l’esprit, des ouvrages de l’art.  Au milieu de leurs anathèmes et de leurs malédictions, ils poussaient ce cri, répercuté d'un bout de la France à l'autre : « Le petit commerce meurt!... Le petit commerce ne veut pas mourir ! » L'ombre de Bossuet en frémissait peut-être.  Au manifeste du journal Le Décadent, […], fait écho un éditorial de La Croix : « La religion est persécutée, la noblesse est anéantie, la magistrature a perdu son indépendance et son caractère, l'armée est vaincue et humiliée, l'industrie meurt, l'agriculture est ruinée. (Figuré) Finir peu à peu en parlant de certaines choses, de l’activité, du mouvement ou de choses qui finissent par une dégradation insensible, comme les sons, les couleurs, etc.  Vers l’est mouraient en pentes douces les versants de ces hauteurs qui composaient le plateau de Lattakou.  L’embarquement et le débarquement s'opèrent à l'aide de barcasses d'un faible tirant d’eau, pouvant pénétrer dans une petite anse où les vagues viennent mourir au pied même des murs de la ville. (Pronominal) Être sur le point de mourir — Note : Surtout au présent et à l’imparfait de l’indicatif.  Ô nuit désastreuse ! ô nuit effroyable, où retentit tout à coup, comme un éclat de tonnerre, cette étonnante nouvelle : Madame se meurt, Madame est morte !  Mais mon père se meurt ! mon père se meurt ! s'écria le Dauphin. - Hâtez-vous, André, dit Ambroise : le roi est bien mal ! - Le roi a encore trois ou quatre jours à vivre, ne craignez rien, répondit Vésale.  (Par analogie) Finir, disparaitre.

mourir

(Philosophie) Expérience de la mort.  Un philosophe est celui [...] qui apprend tout sa vie à vivre, non pas dans le but de savoir mourir, [...] mais pour continuer l'apprentissage de la vie jusque dans le mourir.

Перевод mourir перевод

Как перевести с французского mourir?

Примеры mourir примеры

Как в французском употребляется mourir?

Простые фразы

Il doit mourir.
Он должен умереть.
Voir Naples et mourir.
Увидеть Неаполь и умереть.
Le chien est en train de mourir.
Собака умирает.
Il est mieux de vivre en étant riche que de mourir riche.
Лучше жить богатым, чем умереть богатым.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.
Je préfère mourir de faim que de travailler sous son autorité.
Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.
Ceux qui vont mourir te saluent.
Идущие на смерть приветствуют тебя.
Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Ce patient peut mourir à tout moment.
Этот пациент может умереть в любой момент.
Je n'y vais pas pour mourir. J'y vais pour vivre.
Я не иду туда умирать. Я иду туда, чтобы жить.
Va-t-il mourir?
Он умрёт?

Субтитры из фильмов

Je voulais mourir. J'aurais donc pu être avec elle.
Я хотела умереть. чтобы быть с ней.
Mais Sofonisba règne encore et avant de mourir elle t'accorde une grâce.
Но Софонисба все еще царица и она одарит тебя своей предсмертной милостью.
Je veux mourir en révolutionnaire.
Я хочу умереть, как революционер.
Il ne veut pas mourir.
Пожалуйста, не дай ему умереть!
Le laisse pas mourir, je t'en prie.
Пауль.
Mueller. je l'ai vu mourir.
Я видел, как он умирал.
Je savais pas ce que c'était de mourir avant.
Я до этого не представлял как это умирать.
Pourquoi tu tardes à mourir?
Почему ты так долго не умираешь?
Quand t'es prêt à mourir, on te sort d'ici pour libérer le lit.
Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги. чтобы освободить кровать.
Tu t'es laissé mourir de faim.
Пауль, ты себя голодом морил.
Vous pensez que c'est beau et doux de mourir pour son pays, n'est-ce pas?
Вы всё ещё думаете что это прекрасно и сладко погибнуть за свою родину?
C'est sale et douloureux de mourir pour son pays.
Это грязно и больно погибать за свою родину.
Plutôt que mourir pour son pays, vaut mieux ne pas mourir du tout!
Когда дело заходит о гибели за родину. уж лучше вообще не погибать!
Plutôt que mourir pour son pays, vaut mieux ne pas mourir du tout!
Когда дело заходит о гибели за родину. уж лучше вообще не погибать!

Из журналистики

Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Mais plus inquiétant, un million d'individus pourrait mourir chaque année en Chine en raison de la résistance des bactéries et des microbes.
Что еще более страшно - Китай может терять миллион человек в год из-за резистентности бактерий и микробов к лекарствам.
Assister une personne qui a explicitement demandé à mourir est de plus en plus vu comme une action justifiable, tout particulièrement dans le contexte d'une maladie en phase terminale.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Et en ce qui concerne les personnes qui veulent mourir pour une raison qui n'a strictement aucun lien avec leur état médical?
И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?
En Oregon, le patient décide, indépendamment du médecin, du lieu et du moment où il souhaite mourir, ou même pas du tout.
В Орегоне пациент принимает решение о том, где и когда он должен умереть и хочет он этого вообще независимо от врача.
Si les chaebols continuent à assurer leur propre publicité, leur financement et leur informatique, elles vont faire mourir de faim les PME.
Если чеболи продолжат самостоятельно заниматься своей рекламой, финансированием и информационными технологиями, они задушат МСП.
Les enfants en bas âge qui sont trop jeunes pour être vaccinés contre la coqueluche contractent également la maladie, certains toussant et s'étouffant jusqu'à en mourir.
Младенцы,которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
En Inde, fumer multiplie par trois le risque de mourir de la tuberculose chez les hommes et les femmes, et peut même contribuer à la contagion de cette maladie.
В Индии курение утраивает риск смерти от туберкулеза среди мужчин и женщин и даже может способствовать распространению туберкулеза среди других людей.
J'ai vu un grand nombre d'enfants mourir pendant que leurs parents recherchaient frénétiquement les fonds nécessaires.
Я уже много раз видел как дети умирают в то время как их родители лихорадочно стараются найти необходимые средства.
Mais les gens sont encore en train de souffrir et de mourir - souvent en raison d'un manque d'accès à une information crédible ou un traitement adéquat.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
Sans un État en mesure d'administrer des soins de santé maternelle et infantile de base, ces enfants continueront à mourir.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Étant donné que tout ce qui se produit est généralement le résultat d'une prise de décision, la distinction entre l'acte de tuer une personne et l'acte de la laisser mourir n'est pas convaincante.
Учитывая, что все, что происходит, так или иначе является последствием принятия решений, разница между тем, чтобы убить кого-то и дать ей умереть, является неубедительной.
Il est difficile de mourir.
Умирать тяжело.
Si l'on est parvenu à déjouer des tueurs comme le paludisme ou le sida, on ne devrait pas mourir prématurément d'un cancer - surtout une forme de cancer qui aurait pu être soignée avec quelque chose d'aussi simple et abordable qu'un vaccin.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака - особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например с помощью вакцины.

Возможно, вы искали...