беспокоить русский

Перевод беспокоить по-итальянски

Как перевести на итальянский беспокоить?

Примеры беспокоить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский беспокоить?

Простые фразы

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Allora risolverò un sudoku, al posto di annoiarti.

Субтитры из фильмов

Я не буду беспокоить вас.
Non ti creeremo problemi inutili.
Не хотела тебя беспокоить.
Non volevo farti preoccupare.
И так называемое зло, однажды освобожденное. само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
E il cosiddetto Male, una volta liberato. soddisferebbe se stesso e non ci tormenterebbe più.
Мадам Грушинская просила не беспокоить.
Madame Grusinskaya non può essere disturbata.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье.
Gaston, so che sei occupato, e non voglio disturbarti, ma lei ha una piccola collana.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
Non vi ho mai visto.
Не нужно её беспокоить.
Non dev'essere disturbata.
К чему беспокоить мать?
Che bisogno c'è di far preoccupare mamma?
Нет, прошу нас не беспокоить.
No, non possiamo essere disturbati.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Sentite Saint-Aubin, vi assicuro che non voglio disturbarvi, ma non ci riesco!
Если он будет тебя беспокоить, зови меня. Я быстро поставлю его на место.
Se ti tratta male, dillo subito a me, ché ci penso io a conciarlo per le feste.
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
Non vorrei farle fretta, ma pensa che ci vorrà ancora tanto?
Мистер Спенсер. Мистер Спенсер. Я не хотела вас беспокоить, но подумала, что вы захотите знать.
Signor Spencer, mi spiace disturbarla. ma c'erano due uomini che chiedevano di lei.
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Lei mi aveva detto di non disturbarla.

Из журналистики

Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Tuttavia, a tormentare numerosi lavoratori poco qualificati c'è un'elevata e prolungata disoccupazione.

Возможно, вы искали...