sentir португальский

чувствовать, чу́вствовать, ощуща́ть

Значение sentir значение

Что в португальском языке означает sentir?

sentir

perceber por qualquer dos sentidos ter a impressão de algo

Перевод sentir перевод

Как перевести с португальского sentir?

Примеры sentir примеры

Как в португальском употребляется sentir?

Простые фразы

Comecei a me sentir um pouco melhor.
Я стал чувствовать себя немного лучше.
Você consegue sentir o cheiro?
Чувствуешь запах?
Toma este remédio, você vai se sentir muito melhor.
Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя намного лучше.
Você está dizendo isso apenas para me fazer sentir melhor.
Ты это говоришь лишь для того, чтобы меня подбодрить.
Estou começando a sentir falta de minha amiga.
Я начинаю скучать по своей подруге.
Viver é sentir.
Жить - значит чувствовать.
Eu gosto de sentir o cheiro do papel impresso.
Мне нравится запах свежеотпечатанной бумаги.

Субтитры из фильмов

Se não reparar no telefone, sentir-me-ei obrigada a atender, na sua vez.
Если вы не ответите на звонок, мне придётся сделать это самой.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Eu lembro-me de sentir que tinha flutuado.
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю. Нет!
Entendo o que estás a sentir agora, mas eu ainda sou o teu pai, Hawk.
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
E do ponto de vista emocional, deve sentir-se muito violada e traída.
С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление.
Tem ideia de como isso me faz sentir suja?
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
Ele foi a única pessoa que eu escolhi que me fazia sentir feliz, que me fazia sentir segura.
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности.
Ele foi a única pessoa que eu escolhi que me fazia sentir feliz, que me fazia sentir segura.
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности.
E a partir daquele momento, eu comecei a sentir pena de ti.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Quero sentir que está lá.
Ты должен это видеть.
Voltaremos amanhã, quando se sentir melhor.
Мы придём к Вам завтра, когда Вам станет получше.
São coisas que ninguém devia sentir!
И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя.

Из журналистики

A Rússia começará a sentir-se vulnerável, e será forçada quer à provocação geopolítica ou à submissão aos desejos da China.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
As inúmeras sanções relacionadas com as finanças e com o petróleo que têm sido implementadas ao longo dos últimos meses e anos começam a fazer-se sentir.
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние.
A fadiga dos doadores - e o elevado número de crises globais com que se defrontam actualmente os decisores políticos - começam a fazer-se sentir.
Усталость доноров - и множество глобальных кризисов с которыми сегодня сталкиваются политики - берут свое.
Os federalistas no Parlamento Europeu e, de um modo geral, em Bruxelas, não deverão sentir-se ameaçados.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Mais de um milhão de Quenianos depende actualmente de ajuda alimentar, como resultado da escassez de cereais que se faz sentir no país.
Из-за дефицита зерна в настоящее время более одного миллиона кенийцев полагаются на продовольственную помощь.
Depois de um tão grande período de estagnação, o povo exige ver e sentir mudanças para melhor nas suas próprias vidas.
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
Da mesma forma, a nossa métrica do PIB não reflecte o custo do aumento da insegurança que os indivíduos podem sentir com o aumento do risco da perda de um emprego.
Кроме того, наша метрика ВВП не отражает стоимость повышенной обеспокоенности у людей, которые находятся с повышенным риском потери работы.
A fonte do poder de Escobar não era apenas o comércio internacional de cocaína grandemente lucrativo (alimentado pela procura nos Estados Unidos), mas também a desigualdade extrema que se fazia sentir em Medellín e na Colômbia.
Источником силы Эскобара не было только безумно прибыльная международная торговля кокаином (подпитываемая спросом в Соединённых Штатах), но и крайнее неравенство в Медельине и Колумбии.
Mas, com a escalada das sanções financeiras do ano passado agora a fazer-se sentir claramente, os sinais são mais encorajadores do que têm vindo a ser nos últimos tempos.
Но с момента введения в прошлом году постепенно нарастающих финансовых санкций, теперь наносящих жесткий удар, сигналы стали более обнадеживающими, чем они были некоторое время назад.
Ao mesmo tempo, se os países mais poderosos do mundo interrompessem a promoção da liberalização total das balanças de capital, os países em desenvolvimento sentir-se-iam menos pressionados a proteger-se, acumulando reservas de moeda estrangeira.
В то же время, если бы наиболее сильные страны мира прекратили содействие полной либерализации счетов движения капитала, развивающиеся страны чувствовали бы меньше давления защищаться, накапливая резервы иностранных валют.
Os leitores de outros países podem sentir-se tentados a reagir a este julgamento com uma dose de gozo pela desgraça alheia (NdT: schadenfreude, em alemão no original), recolhendo mais do que uma pequena satisfação nas dificuldades Americanas.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Quando um corpo em crescimento não recebe as vitaminas e os nutrientes essenciais, os efeitos danosos fazem sentir-se por toda a idade adulta.
Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни.
Na verdade, a democracia está frágil, na melhor das hipóteses, em toda a África do Norte; e, no Médio Oriente, a Jordânia, os territórios Palestinianos, o Koweit, e a Arábia Saudita só agora começaram a sentir os efeitos da onda que varre a região.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
Na verdade, outras organizações regionais, tais como a União Africana ou a Liga Árabe, poderiam também fazer sentir o seu peso.
Действительно, в этом вопросе определенный вес имеют и другие региональные организации, такие как Африканский Союз или Лига арабских государств.

Возможно, вы искали...