уничтожать русский

Перевод уничтожать по-немецки

Как перевести на немецкий уничтожать?

Примеры уничтожать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий уничтожать?

Субтитры из фильмов

Вместо того, чтобы работать как любитель, хотел бы ты уничтожать кроликов для меня?
Ruhe jetzt. Wollen Sie für mich Hasen töten?
Если бы мы могли сеять, а не уничтожать.
Könnten wir pflanzen, während wir zerstören.
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Man hält die Kosaken nicht, um sie in den Angriffen zu opfern.
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир. найдут какой-то способ не уничтожать планету.
Die Bomben bauen und sie einsetzen. oder zu hoffen, dass die USA, die Sowjetunion und alle anderen einen Weg finden würden. miteinander zu leben.
Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
Er besteht aus Tausenden Gliedern. Auch wenn ihr alle vernichtet. Solange der Kopf nicht vernichtet ist, wächst er immer nach.
Что вы можете быть и волками. Уничтожать - это ужасно.
Schrecklich, die Zerstörung.
Говорю же, это создание, которое может уничтожать миры.
Es ist ein Wesen, das Welten zerstören kann.
Он может управлять кораблем. Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Es kann ein Raumschiff führen und Rassen vernichten.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Meine Aufgabe ist es, nach biologischer Verseuchung zu suchen, zu zerstören, was nicht perfekt ist.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
Nein, dazu, unvollkommene Lebensformen zu zerstören.
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
Dann wirst du weiterhin alles zerstören, was denkt und lebt und unvollkommen ist?
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
Sie wollte den Planeten mit Ihnen teilen, bis Sie ihre Eier vernichteten.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
Zu retten, zu ehren oder nach Lust und Laune zu zerstören.
Но мы не хотели уничтожать. Поэтому мы вернулись домой.
Aber wir wollen keine Zerstörung, also kamen wir wieder nach Hause.

Из журналистики

Реакция Европы на террор требует, прежде всего, усиления ее разведывательных служб, чтобы они могли выявлять и уничтожать террористические ячейки, сохраняя при этом уважение к основным правам человека и надлежащей правовой процедуре.
Europas Antwort auf den Terror erfordert vor allem eine Stärkung seiner Geheimdienste, so dass sie terroristische Zellen aufspüren und unschädlich machen können, gleichzeitig aber Grundrechte und Rechtsstaatlichkeit wahren.
Тем не менее, нам необходимо стремиться к правильному росту - такому росту, который не будет уничтожать наши перспективы в будущем.
Wir sollten aber die richtige Art von Wachstum propagieren - ein Wachstum nämlich, das uns nicht unserer Zukunftsaussichten beraubt.
Таким образом, Израиль использует возможность, предоставленную сегодняшними боевыми действиями, выискивать и уничтожать подземные и другие тайные склады организации Хезболла, где она хранит свои реактивные снаряды и ракеты.
Israel nützt daher die sich durch die gegenwärtigen Kämpfe ergebende Gelegenheit, unterirdische Arsenale und andere Geheimverstecke auszuheben und zu zerstören, an denen die Hisbollah ihre Raketen und Lenkwaffen versteckt.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Hinzukommt die Schadenfreude, mit der Klimaschutz-Kritiker darüber herfallen eine Ikone der Bewegung zu zerstören, die gegen die Erderwärmung kämpft, den Nobelpreisträger R.K. Pachauri, dem sie finanzielle Motive bei seinen Untersuchungen unterstellen.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
И мы продолжаем уничтожать лесные пространства.
Und wir machen mit der Zerstörung der bewaldeten Flächen weiter.
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
Warum lassen lokale Politiker, allesamt Baumliebhaber, dennoch die weitere Vernichtung des Waldes zu?
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
Um die Gesetzlosigkeit zu beenden, muss die Führung des palästinensischen Sicherheitsapparats aufhören, bewaffneten Einzelpersonen, die mit ihren Waffen ungestraft Menschen verletzt oder getötet und Eigentum zerstört haben, Schutz zu gewähren.

Возможно, вы искали...