откровенный русский

Перевод откровенный по-английски

Как перевести на английский откровенный?

Примеры откровенный по-английски в примерах

Как перевести на английский откровенный?

Простые фразы

Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
This site contains sexually explicit material and is intended for adults only.
Мэри не хотела надевать на Хэллоуин откровенный костюм, и поэтому решила одеться как женщина-амиш.
Mary didn't want to wear a sexy costume for Halloween so she decided to dress like an Amish woman.
Если тебе нужны инструкции, как пробраться по уровням игры, то ты откровенный салага!
If you need instructions on how to get through the game levels, then you're a damned noob!
Это же откровенный грабёж.
That's highway robbery.
Том очень откровенный человек.
Tom is a very frank person.

Субтитры из фильмов

Вы не против, если я задам Вам откровенный вопрос?
Do you mind if I ask you a question, frankly?
Стадси сказал, что ты откровенный.
Why don't you be on the level?
У нас был откровенный разговор.
We were having a heart-to-heart talk.
Анна Карина - за откровенный показ образа с особым пылом, который редко можно встретить у дебютантки.
ANNA KARINA FOR A DISPLAY OF QUALITIES RARE IN A NEWCOMER.
Доктор Гумберт, вы позволите мне задать вам откровенный вопрос?
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?
Он откровенный человек.
He's a pretty honest guy.
Эй, месье! Скажите-ка мне, разве это не откровенный скандал?
It's an outright scandal!
Что же, г-н Садовник, я человек, который ценит откровенный разговор.
Well, Mr. Gardiner, I'm a man who appreciates discussing a frank discussion.
У меня с Рудиком был серьезный, откровенный разговор.
I had a long serious conversation with Rudy.
Свободной Европой, ЦРУ, с кем только хочешь тайный агент, постоянно противится власти, откровенный враг социализма, развратник, алкоголик.
Informer, agitator, whoremonger, an alcoholic.
И ты, и Пьер. Сильван же откровенный.
Not you or Pierre, Sylvain is direct.
Настоящий мужчина-- честный,...откровенный и заслуживающий доверия.
A real man is--is honest. and forthright and trustworthy.
Какой у вас откровенный мальчик.
What a very forthright little chap he is.
Какая же это налоговая проверка? Это откровенный разбой.
This is no audit, it's a massacre!

Из журналистики

Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
The EU's legitimacy problem has two different aspects: apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far-right parties are gaining ground.
Нарождающаяся антироссийская торговая политика Евросоюза не является антидемпинговой политикой - это откровенный протекционизм.
The EU's emerging anti-Russian trade policy is not an antidumping policy; it is outright protectionism.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
Для ФРС было бы непростительно учинить откровенный спад.
There is no excuse for the Fed to incite outright recession.

Возможно, вы искали...