сообщить русский

Перевод сообщить по-английски

Как перевести на английский сообщить?

Примеры сообщить по-английски в примерах

Как перевести на английский сообщить?

Простые фразы

Ты должен сообщить результаты своему начальнику.
You must inform your superior of the results.
Тебе следовало сообщить мне раньше.
You should have told it to me sooner.
Я хотел бы сообщить о краже.
I'd like to report a theft.
Я пришёл всего лишь для того, чтобы сообщить тебе об этом факте.
I merely came to inform you of the fact.
Я пришёл, только чтобы сообщить Вам об этом.
I merely came to inform you of the fact.
Я должен был сообщить об этом в полицию, но я не сообщил.
I should have reported it to the police, but I didn't.
Мне нечего сообщить.
I don't have anything to declare.
Я собираюсь сообщить вам кое-что важное.
I'm about to tell you something important.
Я хотел бы сообщить о краже.
I would like to report a theft.
Никто не может сообщить причину.
No one can tell the reason.
Подробности можете потом мне сообщить.
You can give me the details later.
Подробности можешь потом мне сообщить.
You can give me the details later.
Подробности можете сообщить мне позднее.
You can give me the details later.
Мы должны им сообщить.
We must inform them.

Субтитры из фильмов

Хочу кое-что сообщить.
I have something to say to you, too.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board.
Можете идти и сообщить ей об этом.
You can go and tell her that now.
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
Four months ago, she signaled to one of our assets to talk about a secret weapons program.
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ?
You wanna tell me why the director of National intelligence is calling?
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
She's trying to tell us how they're getting her out of the country.
Может ли госпожа графиня сообщить мне где сейчас пребывает лейтенант Арман де Фуа?
Perhaps the countess can give me some information about the whereabouts of Lt. Armand de Foix?
Дорогая Нана, Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям.
My dear Nana, I am pleased to say. that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss.
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам. Ваш отец нам задолжал.
Miss Rumfort, it is my great displeasure to inform you. that your father owes us.
Мне должны были сообщить.
I should have been notified.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
LADIES AND GENTLEMEN, I REGRET TO INFORM YOU THAT IT WILL BE NECESSARY FOR YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH.
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь.
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. The highest honors that can be bestowed on a teacher are now within your grasp.
Я решил, что он знает вещи, которые, возможно, он просто неспособен сообщить мне.
That is because I have decided.. That he knows things that perhaps he is unable to communicate to me.
Что вы можете сообщить мне о 2-й Пунической войне?
What can you tell me about the second Punic war?

Из журналистики

Таким образом, инвесторы просят компании сообщить о своих выбросах углерода сейчас, чтобы оценить потенциальные убытки в будущем.
So investors are telling companies to report their carbon emissions today in order to assess future liabilities.
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании.
Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит.
They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика.
For now, that is about all that statistics can safely tell us.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости.
It's time for the world to tell America some hard news.
НЬЮ-ЙОРК - В государственной политике, переговорах о мире, избирательной кампании или стратегии развития компании недостаточно изложить намерения, дать обещания и сообщить о своей приверженности.
NEW YORK - In public policy, peace talks, election campaigns, or corporate strategy, laying out intentions, promises, and commitments is never enough.
Миллионы клиентов банков, использующие мобильные телефоны, могут немедленно сообщить свои комментарии относительно того, какие из предлагаемых продуктов и услуг им нравятся, а какие нет.
Millions of bank customers using mobile phones can provide immediate feedback on which products and services they like or dislike.
После того, как нападавшие ушли, два адвоката неоднократно звонили в полицию, чтобы сообщить об инциденте, но полицейские не предприняли ничего, кроме того, что выслушали их по телефону.
After their attackers left, the two lawyers made repeated calls to the police to report the incident, but police did nothing beyond take the call.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing.
Во-первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно.
First, let us express the undeniable facts about Europe's Union.
Таким образом, если СФБ посчитает, что в той или иной стране создаётся облегчённый режим с целью привлечь мобильный международный бизнес, то он сможет сообщить о подобном поведении и опубликовать свои выводы.
So, if a country is thought to be operating a lax regime to attract mobile international business, the FSB could expose that behavior and publish its conclusions.
Я должен был сообщить им, будет ли демократическая Польша и их страной тоже или они будут гражданами второго сорта.
I had to tell them whether democratic Poland was also going to be their country, or whether they would be second-class citizens.
Органы, финансирующие и публикующие результаты исследований, просят всех рецензентов и авторов сообщить обо всех таких связях на случай возможности влияния этих связей на результаты научной работы.
The bodies that fund and publish research are now asking specialist referees and authors to declare all such connections, in case these might seem to affect their scientific judgement.
Но как мы должны сообщить людям о раке кожи и способах его предупреждения?
But how should we communicate to people about skin cancer and its prevention?

Возможно, вы искали...