ясно русский

Перевод ясно по-английски

Как перевести на английский ясно?

Примеры ясно по-английски в примерах

Как перевести на английский ясно?

Простые фразы

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
По мрачному выражению лица доктора было ясно, что у него безрадостные новости для пациента.
From the doctor's grim expression, it was clear he had somber news for the patient.
Ясно, что ты не прав.
It's clear that you're wrong.
Было ясно, что выхода нет.
It was apparent that there was no way out.
Ясно, что наши аргументы никак не совпадают.
It's clear that our arguments don't overlap at all.
Слишком темно, чтобы ясно видеть.
It is too dark to see clearly.
Можете и подождать немного. Скоро станет ясно.
You may as well wait for a while. It'll clear up soon.
Думаю, я не совсем ясно выразился.
I guess I haven't made myself clear.
Вырази себя как можно более ясно.
Express yourself as clearly as you can.
Не ясно, в чём разница между двумя версиями.
The difference between the two versions isn't clear.
Это должно быть всем ясно.
This should be clear to everyone.
Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.

Субтитры из фильмов

Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
Это все из-за тебя, ясно?
You're the cause of this, you know? Uh-huh.
Для меня это не то же самое, ясно?
It's not the same thing for me, okay?
Я буду в порядке, ясно?
I'll be fine on my own, okay?
Да, ясно.
Okay, fine.
Прошу ответить на мои вопросы кратко и ясно.
Please provide me with short and clear answers to my questions.
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
I didn't expect no one would come to claim any of them, seriously.
Постучи по дереву. Ещё не ясно, что из этого выйдет.
BUT FOR THE RECORD, YOUR FRIEND WAS VERY HELPFUL.
Всё ясно? - Так точно!
Got that?
Будет немного больно после щелчка, ясно?
You're gonna feel some pain, followed by a pop, all right?
Ты не особо ясно изъясняешься.
You're not really making a lot of sense.
Не я ясно?
Amn't I?
Ясно не ты.
You am not.
Правду. ясно.
Tell the truth. got it.

Из журналистики

Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld had in mind a bailout mechanism for banks, but it is now abundantly clear that one also needs a lender of last resort and a bankruptcy mechanism for states and municipalities.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament.
Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
To anyone with decent eyesight, it was clear that the rosy budget projections of two years ago were nonsense.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Recently, South Korea's government made it clear that it would continue to engage North Korea, but in a more principled way than had previous administrations.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
If one looks at foreign direct investment, it is clear that the two sides of the Atlantic are closely integrated.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным.
But Somalia soon demonstrated that quagmires can be a two-way street.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Clearly, the Arab world was changing, and the US was suddenly no longer an enemy, but a friend.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
Yet it is reasonably clear that a tipping point has been reached.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
So maintaining that government in office has now become a strategic priority for Iran, particularly as it is now clear that any US hopes of using Iraq as a permanent military base are dead.
Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
The controversy that arose in France over the country's return to NATO's unified military command makes this abundantly clear.

Возможно, вы искали...