A1

background английский

фон

Значение background значение

Что в английском языке означает background?
Простое определение

background

The background is what can be seen or heard behind other things that are closer or louder. I was talking to Mary, but I heard the phone ringing in the background. The play was good, and I especially liked the backgrounds that were used. The background of a person is his/her history. The police checked his background to see if he had been in jail.

background

To make a background.

background

происхождение, образование, подготовка, бэкграунд a person's social heritage: previous experience or training he is a lawyer with a sports background information that is essential to understanding a situation or problem the embassy filled him in on the background of the incident фон, задний план, бэкграунд the part of a scene (or picture) that lies behind objects in the foreground he posed her against a background of rolling hills (= background signal) extraneous signals that can be confused with the phenomenon to be observed or measured they got a bad connection and could hardly hear one another over the background signals relatively unimportant or inconspicuous accompanying situation when the rain came he could hear the sound of thunder in the background (= setting) the state of the environment in which a situation exists you can't do that in a university setting (= play down) understate the importance or quality of he played down his royal ancestry фоновый режим, рабочий стол (computer science) the area of the screen in graphical user interfaces against which icons and windows appear (= backdrop) scenery hung at back of stage

Перевод background перевод

Как перевести с английского background?

Синонимы background синонимы

Как по-другому сказать background по-английски?

Примеры background примеры

Как в английском употребляется background?

Простые фразы

Pay will be based on experience and educational background.
Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования.
Let's get a picture of us with the sea in the background.
Давайте сфотографируемся на фоне моря.
There is a castle in the background of the picture.
На заднем плане этой картины находится замок.
He is always in the background.
Он всегда на втором плане.
Who is that man in the background of the picture?
Кто тот человек на заднем плане картины?
Paint the trees against the background of the blue sky.
Нарисуйте деревья на фоне голубого неба.
His poor educational background was not a bar to his advancement.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
Музыка не передаёт чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь фоновый шум.
Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
Музыка не транслирует чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь шум на заднем плане.
I could hear them laugh in the background.
Я мог услышать, как они смеются на заднем плане.
I hear the hubbub of the children in the background.
Я слышу на заднем плане детские визги.
Tom has an interesting background.
У Тома интересное прошлое.
I come from a humble background.
У меня скромное происхождение.
Yuzhno-Sakhalinsk is a city with a Japanese cultural background.
Южно-Сахалинск - это город с японским культурным наследием.

Субтитры из фильмов

Why are you at a ho. Is that Anita Baker playing in the background?
У вас там что, Анита Бэйкер на фоне играет?
Just a change of background.
Всего лишь смена обстановки.
I gotta have background.
Мне нужен другие декорации.
How's this for background, sweetheart?
Как насчет таких декораций, любимая?
Jimmy, if your play was a success we could choose our own background always, couldn't we?
Джимми, если твое шоу будет иметь успех мы сможем себе позволить собственные декорации в любое время, так ведь?
Grandpa, you're outside. You fade into the background.
Ты и старик будете у входа.
Into the background!
У входа?
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
Lewt can supply the charming musical background.
А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
I wanted to know the background of Gania's life, the people he lives with.
Я хотела знать в какой обстановке живет Ганя, с какими людьми.
Nothing in her background should have brought her closer to the stage than Row E.
Вся история ее жизни и воспитания не усадили бы ее ближе к сцене, чем середина пятого ряда.
Write plenty of background so they'll need an extra director.
Надо добавить туда заднего плана, чтобы нашлась работа и мне.
Such as his civilian background. How did he take it when you said I was coming?
Кстати, как он воспринял новость о моём приезде?
Flowers against a background of. gravy.
Цветы на фоне. соуса.

Из журналистики

Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ariel Sharon, who comes from a military background - he grew up in a social milieu much nearer to Labor than to Jabotinsky's ideas - is a strategic hawk.
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям.
Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
Against this background, Obama should heed the doctrine proposed in 1991 by General Colin Powell.
На этом фоне Обама должен обратить внимание на доктрину, предложенную в 1991 году генералом Колином Пауэллом.
This is because societies in which opportunities and inequality are inherited are considered to be less fair than societies in which family background is less important.
Это было сделано по той причине, что общества, в которых возможности и неравенство передается по наследству, считаются менее справедливыми, чем общества, в которых семейное происхождение считается менее важным.
Social mobility in Lebanon, it seems, is extremely low and family background is a key factor in determining social outcomes.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental-health problems from arming themselves.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться.
Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе.
Against this geopolitical background, Asia's power dynamics are likely to remain fluid, with new or shifting alliances and strengthened military capabilities continuing to challenge the prevailing order.
На таком геополитическом фоне динамика распределения власти в Азии, вероятно, останется нестабильной, когда новые и меняющиеся союзники и увеличение военных возможностей будут продолжать ставить под сомнение господствующий порядок.
Such an approach might make tactical diplomatic sense, as long as there is no background clatter.
Такой подход может иметь тактический дипломатический смысл, пока нет шума на заднем плане.
India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Unlike immigration from non-European countries, East European immigrants share a similar cultural background and will assimilate easily.
В отличие от иммигрантов из неевропейских стран, приезжие из восточной Европы являются представителями той же самой культуры и смогут легко ассимилироваться.
Meanwhile, few economists or policymakers had the background needed to tackle the complex tasks ahead.
В то же время лишь немногие экономисты и политики имели опыт и образование, необходимые для того, чтобы справиться с предстоящей сложной задачей.
Against this background, efforts now underway to establish a comprehensive multilateral framework for the region can learn from the recent history of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
На этом фоне, предпринимая сегодняшние усилия по созданию всеобъемлющей многосторонней основы в регионе, можно учесть уроки недавней истории Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).

Возможно, вы искали...