inflict английский

наносить, причинять, налагать

Значение inflict значение

Что в английском языке означает inflict?
Простое определение

inflict

If you inflict something on someone, you cause an unpleasant situation for them.

inflict

наносить, причинять, налагать (= visit, impose) impose something unpleasant The principal visited his rage on the students

Перевод inflict перевод

Как перевести с английского inflict?

Синонимы inflict синонимы

Как по-другому сказать inflict по-английски?

Спряжение inflict спряжение

Как изменяется inflict в английском языке?

inflict · глагол

Примеры inflict примеры

Как в английском употребляется inflict?

Простые фразы

Beavers rarely inflict damage on people.
Бобры редко наносят ущерб людям.

Субтитры из фильмов

It takes a very brave bull to inflict such punishment. Oh!
Но с другой стороны, каким же смелым надо быть быком, чтобы причинить такие повреждения.
Now, if such a knife were to slip, might it not inflict a cut that would bleed profusely?
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
If that's your ambition inflict your misery in the name of respectability.
Если таковы ваши амбиции, страдайте во имя уважения.
Come, miss, I wouldn't inflict upon you such an awful sight!
Мадемуазель, я бы не хотел, чтобы вы стали свидетелем столь ужасного зрелища!
They used a whip of wolf's rawhide to inflict pain on each other's flesh. the only way they could be sure of one another's love.
Они пользовались кнутом из сыромятной волчьей кожи чтобы причинять боль плоти друг друга - это был единственный способ убедиться во взаимной любви.
I came here to inflict a terrible vengeance on him!
Я пришел сюда, чтобы страшно отомстить ему!
I know the amount of pain the creature can inflict upon him.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить.
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке. и нанести русским уничтожающий удар между Вислой и Одером.
I will inflict pain on you.
Я причиню тебе боль.
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature.
Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку.
Every Officer had the right to inflict it.
Любой офицер мог их налагать.
AND JUST LIKE MY HORSE HERE, I CANNOT INFLICT HARM.
И, как и мой пони, я абсолютно безвреден.
What she means is she prefers the senseless pain we inflict on each other to the pain we would otherwise inflict on ourselves but I'm not afraid of that solitary pain.
Суть в том, что она предпочитает ту боль, которую мы причиняем друг другу боли, которую мы причинили бы себе сами. Но вариант с одиночеством меня не пугает.
What she means is she prefers the senseless pain we inflict on each other to the pain we would otherwise inflict on ourselves but I'm not afraid of that solitary pain.
Суть в том, что она предпочитает ту боль, которую мы причиняем друг другу боли, которую мы причинили бы себе сами. Но вариант с одиночеством меня не пугает.

Из журналистики

In fact, Hamas made similar attempts to attack the Dimona complex in 2012, as did Iraq in 1991, with the aim of releasing the site's contents to inflict radiological damage on Israel's population.
На самом деле, ХАМАС уже делал аналогичные попытки нападения на комплекс в Димоне в 2012 году, как и Ирак в 1991 году, с целью высвобождения содержимого объекта и нанесения радиологического ущерба населению Израиля.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
The unspeakable human suffering that they inflict is the same whatever flag they may bear.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
NEW YORK - Acts of terror can inflict terrible damage.
НЬЮ-ЙОРК - Террористические акты могут нанести огромный ущерб.
Instead, the euro achieved what it was meant to achieve: the crisis was contained, because it could not inflict damage on foreign-exchange markets within the euro area.
Евро достиг того, что от него ждали: кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны.
To aim an anti-dumping measure against an Asian manufacturer may inflict most of the damage on a European producer.
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю.
In reality, what they don't like is competition itself, and they fight it by deploying an instrument that can inflict even greater damage on themselves.
В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
On the contrary, the longer Greenspan plays down America's dangerous macroeconomic imbalances with happy talk, the more damage they will ultimately inflict on the global economy.
Напротив, чем дольше Гринспэн преуменьшает опасный макроэкономический дисбаланс Америки, делая хорошую мину при плохой игре, тем больше вреда этот дисбаланс в конечном итоге нанесет мировой экономике.
But Western nations are in a weak position to make this response, because they inflict so much unnecessary suffering on animals.
Но чтобы заявить об этом во весь голос, западные нации должны сами иметь сильную позицию в этом вопросе, так как они причиняют так много ненужных страданий животным.
The most startling revelation in the report, however, is the staggering number of fish on which humans inflict these deaths.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Its troops were on the road to Cairo, threatening to inflict a major defeat on Egypt.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
The capacity to use the Internet to inflict damage is now well established.
Мощности, позволяющие использовать интернет для нанесения ущерба, уже есть.

Возможно, вы искали...