C1

intellect английский

ум, интеллект

Значение intellect значение

Что в английском языке означает intellect?

intellect

(= mind) knowledge and intellectual ability he reads to improve his mind he has a keen intellect разум (= reason) the capacity for rational thought or inference or discrimination we are told that man is endowed with reason and capable of distinguishing good from evil интеллигент, интеллектуал (= intellectual) a person who uses the mind creatively

Перевод intellect перевод

Как перевести с английского intellect?

Синонимы intellect синонимы

Как по-другому сказать intellect по-английски?

Примеры intellect примеры

Как в английском употребляется intellect?

Простые фразы

Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
Обладание интеллектом - это то, что отличает нас от диких животных.
He is a man of intellect.
Он человек большого ума.
He is a man of intellect.
Он очень неглупый человек.
He has a fearsome intellect before which even the most learned cower.
Его интеллект внушает страх, перед ним даже самому учёному становится не по себе.
Only a male intellect clouded by the sexual drive could call the stunted, narrow-shouldered, broad-hipped and short-legged sex the fair sex.
Только мужской интеллект, затуманенный половым влечением, мог назвать низкорослый, узкоплечий, коротконогий пол с широкими бёдрами прекрасным полом.
Tom is weak now, but his intellect is sound.
Том теперь слаб, но ум у него ясный.

Субтитры из фильмов

Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work.
А вместо интеллекта - зажигалку,...которая не работает.
Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work.
Сравнение моего интеллекта со сломанной зажигалкой.
I've tried to clear my way with logic and superior intellect.
Я старался все объяснить посредством логики и суперинтеллекта.
With their intellect that should be simple.
С их интеллектом это будет не сложно.
Intellect.
Интеллект.
You're blinded by this vision of intellect.
Вы ослеплены их выдающимся интеллектом.
Jean Azevedo was the first man I'd met, to whom intellect meant something.
Жан Азеведо бы первым мужчиной из тех, что я встречала, для кого интеллект имел значение.
And you still don't seem to realise that you're speaking to a man of superior intellect.
И до сих пор не поняли, что вы говорите с человеком высшего разума.
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Мы всегда имели.
Use your intellect on me!
Примени свой интеллект на мне!
You have your intellect, Jim.
У тебя есть разум, Джим.
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced.
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
It was only now that Pierre understood, not with his intellect, but with his entire being, with his life, that man was created for happiness.
Только теперь Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья.

Из журналистики

Sometimes we need to turn off autopilot and think for ourselves, and when a crisis occurs, use our best human intellect.
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект.
Could the absence of actual spoken human conversation--a cornerstone of day-to-day human intellect and creativity--produce hallucinated conversations?
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
The scale of this transfer of intellect may be unsurpassed in human history, and is greater than the flight of scientists from Nazi Germany in the 1930s.
Средства же распределяемые фондами недостаточны, несмотря на то что за последние годы сделано многое для повышения эффективности грантов. В эти годы большую роль сыграла помощь и понимание мирового научного сообщества.
New markets and spheres for applying one's intellect, education, and talents are appearing constantly.
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
Lamy is widely acknowledged for his skill, his intellect, and his strong personality.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.
In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы.
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Kolakowski, in upholding the sanctity of truth in the empire of the lie, connected the new democratic Poland to the old Poland of intellect and culture.
Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры.

Возможно, вы искали...