C1

mandate английский

мандат

Значение mandate значение

Что в английском языке означает mandate?

mandate

мандат, полномочие a document giving an official instruction or command assign under a mandate mandate a colony assign authority to make mandatory the new director of the school board mandated regular tests the commission that is given to a government and its policies through an electoral victory a territory surrendered by Turkey or Germany after World War I and put under the tutelage of some other European power until they are able to stand by themselves

Перевод mandate перевод

Как перевести с английского mandate?

Синонимы mandate синонимы

Как по-другому сказать mandate по-английски?

Спряжение mandate спряжение

Как изменяется mandate в английском языке?

mandate · глагол

Примеры mandate примеры

Как в английском употребляется mandate?

Простые фразы

Until 1962, Algeria was a French mandate.
До 1962 года Алжир находился под французским мандатом.

Субтитры из фильмов

As a governor of the Provence region, I can only give you a mandate for seeing the prime minister.
Но как губернатор провинции я могу направить вас только к Первому Министру.
The mandate?
Мандат. Прошу.
This Moor whom now it seems your special mandate for the state affairs hath hither brought.
Сюда пришел по вашему приказу Для срочных поручений.
Sir, I obey the mandate and will return again to venice. Cass.
Я приказ исполню, Вернусь в Венецию.
Eloim's mandate orders us to exterminate them before the full moon.
Элоим приказал. Чтобы мы истребили их перед полнолунием.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
A mandate should have a limited time so.
Нужно следовать демократическим принципам. Организовать выборы и т.д.
The Public Safety Committee has exceeded its mandate.
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
Wouldn't that be in violation Of his mandate as defense attorney?
А разве это не будет нарушением кодекса адвоката?
That's within your mandate.
Это в твоих полномочиях.
That's nothing. That's not a mandate.
Это не мандат от избирателей.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader.
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
But while our foundation arm has a mandate to support experimental programs, your proposal seems less like science, and more like science fiction.
Но хотя наш фонд может финансировать новаторские программы, ваше предложение больше относится к фантастике, чем к науке.
That's not their mandate.
Это не их обязанность.

Из журналистики

They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
The remit of Sweden's fiscal council is particularly broad, giving it a mandate not only to forecast, but also to look more deeply at the motivations and consequences of government policy.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
It was in Yugoslavia that Vojislav Kostunica was elected president, but his mandate comes solely from support in Serbia.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
China and Russia would never allow the US to secure a United Nations mandate for an attack.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
Many Europeans will argue that they cannot condone military action without a Security Council mandate.
Многие европейцы выступят с заявлениями, что они не могут смириться с военными действиями, начатыми без мандата Совета Безопасности.
Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Rowhani must seek a path that does not cost him the support of the majority of the regime's power centers, yet that also allows him to fulfill the mandate he received from voters.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
There are obvious obstacles to holding such a referendum, primarily because the US does not have a mandate to dispose of Iraq as it pleases.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
But foreign concerns about the status of China's mandate in Tibet are understandable: Tibet is the strategic high ground between the two most important nuclear powers in Asia.
Однако иностранная заинтересованность в вопросах китайского присутствия в Тибете легко объяснима: Тибет является стратегической территорией, разделяющей две крупнейшие ядерные державы Азии.
Yet Ban has inspired global confidence in his leadership to the point of securing an uncontested and unanimous second mandate.
Однако Пан Ги Мун поднял уверенность всего мира в превосходстве своих лидерских качеств до такого уровня, что смог обеспечить свое безоговорочное и единогласное повторное назначение.
There is broad consensus in the US against a narrow mandate, such as that of the European Central Bank.
В Соединенных Штатах не верят в эффективность узкоспециализированного центробанка, каким, например, является Европейский Центральный Банк.
Likewise, developing countries need to consider not only the central bank's independence, but also its mandate and representativeness. They need to balance concerns about economic efficiency with those of democratic accountability.
Развивающиеся страны также должны задуматься не только над степенью независимости центрального банка, но и над его полномочиями и репрезентативностью, поскольку необходимо найти баланс между экономической эффективностью и демократической ответственностью.
Institutional clarity on the BCB's mandate for financial stability and the instruments at its disposal could help Brazil avoid future crises - or at least weather them more effectively.
Институциональная ясность мандата ЦББ на финансовую стабильность в стране и на использование необходимых для ее достижения инструментов помогла бы Бразилии избежать будущих кризисов, или, по крайней мере, справляться с ними эффективней.

Возможно, вы искали...