запустить русский

Перевод запустить по-итальянски

Как перевести на итальянский запустить?

Примеры запустить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский запустить?

Простые фразы

Том думал, что запустить сайт по продаже попкорна будет хорошей идеей.
Tom pensò che lanciare un sito di vendita pop-corn sarebbe stata una buona idea.

Субтитры из фильмов

Мы можем запустить более детальный анализ?
C'e' un'analisi piu' approfondita che sia possibile fare?
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию. Скажут, что мы порядок не соблюдаем.
Se riescono a provocare una rissa possono chiamare la polizia.
Ты должен запустить её, понимаешь?
E voi l'installerete e la farete funzionare.
Я попробую запустить в капот монтировкой.
Cerco di colpire il cofano per svegliarlo.
Запустить машины.
Motori pronti.
Работы в Пуэрто-Рико нужно запустить 48 часов!
L'operazione portoricana da avviare.
Это очень простой маленький насосик. Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет. Я просто вам говорю, что я не могу запустить эту мерзкую штуку.
Eppure questa è una gran bella pompetta! io dico solo che a me questa carogna non parte!
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Non si può ridurre il carburante atomico. Ma quando il reattore sarà miniaturizzato, la particella dovrebbe fornire abbastanza energia per attivarlo.
Гораздо легче, чем запустить.
Nessuno, in confronto alla rianimazione.
Тогда надо снова запустить блок и. -.проанализировать причины сбоя.
Non c'è motivo di non rimettere a posto l'elemento e accertare se l'avaria si ripete.
Я просто прошу кого-нибудь запустить поезд. Кто-нибудь!
Voglio solo che qualcuno faccia ripartire il treno.
Когда вы хотите запустить процесс?
Quando vuole fare questo giro di prova?
На такой глубине и при таком давлении, вы не сможете запустить его снова.
A quella profondita' e pressione non riuscirete mai a farla ripartire.
Мы должны немедленно запустить обе ракеты. чтобы узнать сможем ли мы выжить на Дикой Планете.
Dobbiamo spedire i nostri due razzi subito. per vedere se possiamo vivere sul Pianeta Selvaggio.

Из журналистики

Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
L'unica istituzione che è in grado di mettere in moto la macchina per stampare moneta, la Banca centrale europea, non farà mai ricorso alla monetizzazione dei deficit fiscali.
Реформы необходимы запустить локально, в национальных столицах.
Servono riforme a livello nazionale, nelle capitali dei singoli Paesi.
Для этого необходимо запустить три основные инициативы.
A questo scopo si dovrebbero lanciare tre iniziative.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал политических лидеров посетить специальный саммит в сентябре 2014 года, есть 14 месяцев в преддверии встречи в Париже на то, чтобы запустить интенсивные переговоры.
Il segretario generale Onu Ban Ki-moon ha convocato i leader mondiali per un summit speciale che si terrà a settembre del 2014, 14 mesi prima del meeting di Parigi, per lanciare intense trattative.
Кроме того, добычу сланца можно дешево запустить и остановить.
Inoltre, la produzione di shale può essere attivata quando serve, a costi ridotti.
Решение ЕЦБ в декабре 2011 года запустить долгосрочную операцию по рефинансированию, которое предоставляет недорогое трехлетнее финансирование коммерческих банков, удовлетворяет этим пяти условиям.
Incontra queste cinque condizioni la decisione dalla BCE del dicembre 2011 di lanciare l'operazione di rifinanziamento lungo termine (ORLT), che offre costi di finanziamento bassi a tre anni.
Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы.
Tre anni dopo, avendo Betty ridotto il suo impegno come infermiera per dedicarsi di più alla formazione, il progetto ha finalmente visto la luce.

Возможно, вы искали...