получить русский

Перевод получить по-итальянски

Как перевести на итальянский получить?

Примеры получить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский получить?

Простые фразы

На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.
A lezione James era terrorizzato di sbagliare e di ricevere una nota.
Могу я получить обратно свои деньги?
Posso recuperare i miei soldi?
Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
Un giorno, tutti i bambini in Malesia avranno l'opportunità di ottenere un'istruzione eccellente.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
Potete una splendida vista del mare dalla cima della montagna.
Я хочу получить от Тома какие-нибудь новости.
Voglio ricevere qualche notizia da Tom.
Я намерен получить высокий балл.
Ho intenzione di ottenere un punteggio elevato.
Даже самый тупой итальянец может получить диплом в Италии, достаточно иметь минимум желания и времени.
Anche il più stupido italiano può laurearsi in Italia, basta avere un minimo di voglia e tempo.
Я хочу получить скидку.
Voglio lo sconto.
У тебя мой компьютер, и я хочу получить его обратно.
Tu hai il mio computer, e io voglio riaverlo indietro.
Тому нужно получить высокооплачиваемую работу.
A Tom serve un lavoro con uno stipendio alto.
Я хочу получить ответ на этот вопрос.
Voglio ottenere una risposta a questa domanda.
У Тома появился шанс получить образование в престижном университете.
Tom ha avuto la possibilità di ricevere un'istruzione presso una prestigiosa università.
Какой подарок ты бы хотел получить на Рождество?
Quale regalo vorresti ricevere per Natale?
Какой подарок ты бы хотела получить на Рождество?
Quale regalo vorresti ricevere per Natale?

Субтитры из фильмов

Каково получить от меня?
Come ci si sente ad essere colpiti da me?
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Una famiglia che puo' aiutarla ad acquisire le aree industriali che sta cercando.
А теперь я могу получить таблетки?
Ora posso avere le medicine?
Ты ведь не предпочла бы получить цветы, да? Что?
Non avresti preferito dei fiori, vero?
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Beh, sapevo che ce l'aveva e che sarebbe stata contenta di darcelo e. - Volevo averlo prima di tua cugina Ruby.
В один день вы поймете, что не должны всегда вести себя как идиоты, чтобы получить желаемое.
Un giorno, capirai che non devi per forza fare l'idiota per ottenere quello che vuoi.
Хотела бы я получить подарок за то, что ещё не убила себя.
Wow, vorrei che qualcuno desse a me un regalo per non essermi suicidata.
Ну не знаю. Ты хочешь застрять здесь на 40 лет и получить за это баночку оливок?
Non saprei, così non rimani chiuso qui per 40 anni per ottenere solamente un vasetto di olive?
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее?
Hai usato l'FBI e i fratelli Pavlovich per prendere Tom e per cosa, prendere Xiaoping Li?
Я сделал всё возможное, чтобы получить Тома.
E' quello che ho potuto fare per avere Tom.
Я нашёл чудесный способ, с помощью которого ты сможешь получить столько рыбы, сколько хочешь.
Ho trovato un modo miracoloso, potrai avere tutti i pesci che vuoi.
А теперь мон ами, ты можешь получить свою награду.
Ora raccoglierò i frutti dei tuoi sforzi.
Я просто давал советы некоторым девчонкам, которые хотели попутешествовать, получить образование.
No! Ho dato qualche consiglio a qualche ragazza che voleva viaggiare, farsi una cultura.
Если б я только мог получить тебя, я бы отдал тебе свою душу. но у меня нет души!
Se solo potessi averti, darei la mia anima. ma io non ho più anima!

Из журналистики

Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Se la soglia del differenziale viene fissata ad un livello ragionevolmente alto tale da realizzare una svalutazione sostanziale, il debito ritirato tramite il riacquisto sarebbe marginale.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Il riacquisto del debito è qualcosa di simile a Comma 22: allo scopo di indurre un taglio, è necessario approfittare proprio della paura del fallimento che si intende mitigare.
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Ronald Reagan ottenne popolarità con il taglio dei benefici sociali ai poveri che, a suo dire, imbrogliavano per ottenere pagamenti extra.
В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
I prestatori prudenti cercano pertanto di limitare sia i livelli di debito contratti dalle aziende sia di contenerne i corrispettivi rischi.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Inoltre, permettere ai figli dei migranti di vivere con i genitori nelle città e di ricevere una buona istruzione significa anche dare alla prossima generazione la possibilità di sfuggire alla povertà.
Колумбийские товары уже пользуются виртуальным свободным доступом на рынок США, в то время как колумбийские потребители могут получить значительную выгоду, если их страна ответит взаимностью, открыв свои рынки для американских товаров и услуг.
I prodotti colombiani già beneficiano virtualmente di un libero accesso al mercato americano, mentre i consumatori colombiani beneficerebbero enormemente se il loro paese ricambiasse aprendo i suoi mercati ai beni e servizi americani.
Но я удивлен тем, как малоСакс докапывался до бюджетов стран, и что он не проводил работу по убеждениюправительств взять на себя обязательства по дополнительному налогообложению,чтобы получить больше с внутренних рынков.
Attraverso questo specchio retrovisore,possiamo vedere che il progetto non ha mai avuto un modello economico chepotesse sostenere il successo una volta esauriti i dollari per MVP.
Российские фанаты были настолько ошеломлены беспрецедентным успехом Фишера, что они беспрерывными звонками вызвали заторы на московских телефонных станциях, чтобы получить информацию об играх.
I fan russi erano talmente elettrizzati per gli straordinari risultati di Fischer che, a quanto riferito, avrebbero intasato le centrali telefoniche di Mosca per avere informazioni.
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств.
E' importante dare voce all'interno del processo anche ai gruppi dell'opposizione democratica e ai veri rappresentanti delle minoranze etniche.
Ответ трудно получить, потому что мир художественного рынка иисключительно непрозрачен. Более того, рынок искусства - это одна из последних крупных инвестиционных сфер, где отсутствует регулирование.
Trovare la risposta è difficile perché il mondo dell'arte è assai caotico e, di fatto, l'arte è l'ultima grande opportunità d'investimento non regolata.
Политика НБК является упреждающей: стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
La verità è che la BPC attua una politica preventiva: sterilizzare l'eccesso di liquidità e tenere sotto controllo la circolazione di moneta al fine di impedire il surriscaldamento dell'economia o un aumento dell'inflazione.
Но ответ на этот вопрос можно получить, только вовлекая Китай в работу по реформированию глобального управления - а не напрочь отрицая необходимость каких-либо изменений.
La risposta migliore è quindi coinvolgere la Cina nella riforma della governance economica mondiale, invece di ignorare l'inellutabilità del cambiamento in corso.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
La seconda ondata, iniziata nel 1985, è stata espressione di un eccesso di offerta, in quanto molti esportatori di materie prime hanno cercato contemporaneamente di accumulare moneta forte, spesso in piena crisi economica.
В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает.
Poiché l'uso improprio e il non utilizzo provocano il malfunzionamento delle attrezzature, vi è la necessità di ulteriori fondi o il programma semplicemente si estingue.

Возможно, вы искали...