цель русский

Перевод цель по-итальянски

Как перевести на итальянский цель?

Цель русский » итальянский

Meta

Примеры цель по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский цель?

Простые фразы

Какова основная цель этого проекта?
Qual è l'obiettivo principale di questo progetto?
Под флагом космополитизма американские империалисты объединяют все реакционные силы, организуют всевозможные агрессивные союзы и блоки, преследующие цель развязывания новой мировой войны против СССР и стран народной демократии.
Sotto la bandiera del cosmopolismo, gli imperialisti americani riuniscono tutte le forze reazionarie, organizzano alleanze aggressive di tutti i tipi e blocchi, con l'obiettivo di scatenare una nuova guerra contro l'URSS e le democrazie popolari.
Она отличается от других тем, что у неё есть цель.
Lei si distingue dalle altre nel fatto di avere uno scopo.
Какая у тебя цель на 2014 год?
Qual è il tuo obiettivo per il 2014?
Цель уничтожена.
Obiettivo distrutto.
Здесь цель оправдывала средства, и средства обосрали цель.
Qui il fine giustificava i mezzi, ed i mezzi hanno cagato sopra il fine.
Здесь цель оправдывала средства, и средства обосрали цель.
Qui il fine giustificava i mezzi, ed i mezzi hanno cagato sopra il fine.
На этот раз моя цель - Лондон.
Questa volta il mio obiettivo è Londra.
Том навёл пистолет на цель.
Tom puntò la pistola sul bersaglio.
Такова была наша цель.
Quello era il nostro obiettivo.
Важно ли вам всегда иметь цель?
È importante per voi avere sempre un obiettivo?
Это моя цель, и я буду за неё бороться.
Questo è il mio scopo e lotterò per esso.
Укажите цель Вашего приезда.
Specificate lo scopo della Vostra visita.

Субтитры из фильмов

Его цель - Король Южной Кореи.
Il suo obiettivo è il Re del Sud.
И почему цель - королевская семья? Мы ничего не делали против Сомали.
Si dà il caso che la Famiglia Reale sia in ostaggio, quando non abbiamo nulla a che fare con quei Somali.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Intanto, siccome cerchiamo di discutere di cose più frivole durante la ricreazione, forse posso chiedere all'infermiera Franklin lo scopo della sua manicure?
Цель у нас.
Risorsa a bordo. In movimento.
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.
Un riciclatore di denaro che conosce i fratelli, ha detto che stanno dando la caccia a una scienziata cinese, Xiaoping Li.
Я тоже. С этого момента это будет моя цель жизни.
Sarà il mio scopo nella vita.
Теперь у меня есть цель.
Adesso ho un motivo.
Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
Se no infileremo la tua testa sul bersaglio e mireremo a quella.
В том-то и цель - спугнуть вас с корабля.
Farle lasciare la barca per la paura.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Il suo bersaglio, a 120 km: La cattedrale di Notre-Dame.
Цель этой встречи - произвести впечатление на Наполони. Дать ему понять ваше превосходство.
L'incontro dovrà servire solo a impressionarlo, a fargli sentire che lei è superiore.
У него, наверняка, была определённая цель.
Non c'è dubbio che c'era un proposito ben definito.
У нас одна общая цель: спастись, чтобы сражаться вновь.
Abbiamo un unico obiettivo. Salvarci per poter combattere di nuovo.
Так мы одна цель.
In questo modo, siamo un obiettivo.

Из журналистики

А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
E una crescita modesta colpirà le entrate da tassazioni, minando l'obiettivo proclamato di consolidamento fiscale.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Acquisti notevoli innalzerebbero i prezzi sul mercato secondario, compromettendo il senso dell'intera operazione.
Создание таких систем - высокая, но достижимая цель.
Lo sviluppo di tali sistemi è un obiettivo ambizioso ma realizzabile.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico.
Цель системы противоракетной обороны НАТО - защита Европы от реальной угрозы.
Lo scopo del sistema di difesa missilistico della NATO è di difendere l'Europa da una minaccia reale.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране.
L'obiettivo prefissato nel nuovo piano quinquennale è quindi anche un manifesto politico per combattere queste inuguaglianze sociali, che sono adesso un nervo scoperto del paese.
Цель Франциска - совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью.
Lo scopo di Francesco, ovviamente, è quello di sposare la scienza moderna, sia naturale che sociale, con la fede e la morale.
Между тем, повышение доходов - цель любого плана по развитию - почти всегда означает увеличение потребления природных ресурсов и энергии, что приводит к еще большему объему выбросов газов и дальнейшему потеплению.
Nel frattempo, l'aumento dei redditi - uno degli obiettivi di ogni piano di sviluppo - quasi sempre implica un maggiore consumo di risorse naturali ed energia, che a sua volta dà luogo a un innalzamento del livello delle emissioni e delle temperature.
Однако, несмотря на то что вирус Эбола привлек внимание мира к недостаткам системы, основная цель должна заключаться в борьбе с неугасающими эпидемиями, которые потихоньку причиняют страдания и приносят смерть населению по всему миру.
Ma, anche se Ebola ha diretto l'attenzione del mondo sulle carenze sistemiche, l'obiettivo deve essere quello di combattere le epidemie persistenti che in sordina infliggono dolore e morte alle popolazioni di tutto il mondo.
Однако, даже если эта амбициозная цель не будет достигнута повсеместно, страны с развивающейся экономикой обладают значительными возможностями для того, чтобы догнать темпы роста производительности.
Ma, anche se questo obiettivo ambizioso non è realizzabile ovunque, le economie emergenti hanno notevoli possibilità di recuperare la crescita della produttività.
Всемирный банк, к его чести, уже принял цель положить конец крайней нищете к 2030 году.
La Banca Mondiale, a suo merito, ha già adottato l'obiettivo di porre fine alla povertà estrema entro il 2030.
Именно поэтому ЕС должен стремиться к созданию бюджетной основы, которая имеет единственную цель: обеспечить устойчивость долгов своих членов.
Questo è il motivo per cui l'Ue dovrebbe battersi per creare un quadro fiscale che ha come unico obiettivo quello di garantire che il debito dei suoi membri sia sostenibile.
По определению, эта цель будет зависеть от конкретной страны.
Per definizione, tale target sarebbe specifico per ciascun Paese.
Путем аннексии Крыма и разжигания сепаратистского насилия в Донбассе, цель Кремля явно была дестабилизировать Украину в целях запугивания ее под каблук России.
Nell'annettere la Crimea e nell'alimentare la violenza dei separatisti a Donbas, l'obiettivo del Cremlino è stato chiaramente quello di destabilizzare l'Ucraina al fine di portarla sotto il dominio della Russia.

Возможно, вы искали...