klappern немецкий

цокать, громыхать

Значение klappern значение

Что в немецком языке означает klappern?

klappern

Hilfsverb haben: wiederholt helle harte Geräusche durch Aneinanderschlagen fester Gegenstände von sich geben Die Ventile am Auto klappern. Aus Angst klapperte er mit den Zähnen. Es klappert die Mühle am rauschenden Bach: Klipp, klapp! Hilfsverb sein: sich unter Abgabe von hellen harten Geräuschen bewegen Der alte Wagen klapperte über das Kopfsteinpflaster.

Klappern

hohes Geräusch mehrfach aneinanderstoßender harter Teile Und dort stand ich nun im Dunkeln und das einzige, was ich hörte, war das nahende Klappern der Skelettkrieger.

Перевод klappern перевод

Как перевести с немецкого klappern?

Klappern немецкий » русский

щёлканье шумиха треск стук гул грохот галдёж

Синонимы klappern синонимы

Как по-другому сказать klappern по-немецки?

Klappern немецкий » немецкий

Geklapper Getöse Trappeln Lärm Krach Klopfen Klirren Klackern Gepolter Geklacker Dröhnen

Примеры klappern примеры

Как в немецком употребляется klappern?

Субтитры из фильмов

Meine Zähne tun weh vom Klappern.
Зубы сводит от щебетания.
Hier, beiß mal hier rein. Vielleicht hört das Klappern dann auf.
Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать.
Sie brauchen was Warmes, sonst sind Ihre Zähne vor lauter Klappern weg.
Могу поспорить,что тебя не столько от холода колотит,сколько от голода.
Klappern Was ist das für ein Geräusch?
Что это за шум?
Dieses ewige Marschieren, dieses ewige Mit-der-Büchse-Klappern, dieser ewige Saalsch utz.
Вечная маршировка! Охранять коробку для сборов! Охранять эти вечные митинги!
Nun die Leute lassen hier fleißig die Schere klappern.
Ну. У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Macht nichts, so setzt man wenigstens kein Fett an. Wenn du am Galgen hängst, wirst du im Wind mit den Knochen klappern.
Раньше я приносил тебе еду получше этой.
Kennt ihr das Klappern. wenn man eine Spraydose schüttelt?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
Irgendwann hört man die Knochen nicht mehr brechen, die Zähne nicht mehr klappern.
Через некоторое время, ты перестаешь чувствовать. что твои кости сломаны, а твои зубы выбиты.
Wer von euch auf Patrouille geht, es hat nichts zu klappern oder zu glänzen. Keine Helme.
Значит так, вылазка ночная ничто не бренчит, не светит, никаких касок.
Wir klappern das Gebiet ab.
И видишь ли, мы хотим поездить вокруг.
Nun lass mal die Ventile klappern, du wurdest gerade generalüberholt.
Я не хочу облажаться только потому что у тебя жар.
Was klappern wir noch alles ab?
Сколько миль нам осталось крутиться по округе?
Sollen wir mit einer Rassel klappern, wie für ein Kind?
Или купить погремушку, как младенцу?

Возможно, вы искали...