aufsteigen немецкий

подниматься

Значение aufsteigen значение

Что в немецком языке означает aufsteigen?

aufsteigen

sich aus eigener Kraft oder mit Motorantrieb nach oben bewegen Wir mussten zwischendurch über eine sehr steile Passage aufsteigen. Der Topbergsteiger aus der Schweiz Ueli Steck stieg auf der nepalesischen Südseite des Bergs über den Normalweg zum 8850 Meter hohen Gipfel des Mount Everests auf. ein Fahrzeug oder Reittier besteigen Ihr könnt jetzt aufsteigen. aufgrund physikalischer Bedingungen in die Höhe steigen Die Wärme steigt auf. In der Nähe des Flughafens der Rebellenhochburg in der ukrainischen Stadt Donezk war demnach heftiges Artilleriefeuer zu hören, schwarzer Rauch stieg auf. sich erheben, hochragen Als wir näher kamen, stieg das Gebirge vor unserem Blick immer weiter auf. sich einstellen In ihm stieg der Verdacht auf, er könnte betrogen worden sein. einen höheren beruflichen oder sozialen Rang erreichen Ich hoffe, dass es dir noch gelingen wird, etwas weiter aufzusteigen. Sport die nächsthöhere Spielklasse/Liga/Wettkampfklasse erreichen Dem Verein ist es gelungen, gleich in der nächsten Saison wieder aufzusteigen. Nach nur einem einzigen Jahr in der 2. Bundesliga stieg der TSG Hoffenheim 2008 in Deutschlands Eliteklasse auf. Schule die nächsthöhere Klasse besuchen (dürfen)

Перевод aufsteigen перевод

Как перевести с немецкого aufsteigen?

Aufsteigen немецкий » русский

подъём восхождение

Синонимы aufsteigen синонимы

Как по-другому сказать aufsteigen по-немецки?

Примеры aufsteigen примеры

Как в немецком употребляется aufsteigen?

Субтитры из фильмов

Er ließ mich langsam aufsteigen.
Он позволил мне пробиться на самый верх.
Wird man abgeworfen, muss man gleich wieder aufsteigen.
Если выпал из седла, скорей лезь обратно.
Wenn du aufsteigen möchtest, Sextus, such dir einen schwierigen Posten.
Не бойся трудностей, Секст, если хочешь возвыситься.
Wenn ich hier Ordnung schaffe, kann ich jeden Posten haben. Und du wirst mit mir aufsteigen.
Если я наведу порядок в Иудее, то получу любой пост.
Aufsteigen!
Всплываем!
Kannst du nicht mehr aufsteigen?
Как, черт возьми, ты собираешься быть на чьей-либо стороне,.. если ты даже на лошадь забраться не можешь?
Mein Sohn, dich zu sehen lässt mein Herz aufsteigen wie einen Falken.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Nehmen wir an, daß sich hier der Punkt befindet. wo die Seelen aus der Hölle aufsteigen. um menschliche Form anzunehmen.
Скажем так, это место - точка. где души восстают из ада. чтобы принять человеческий облик.
Kohlen dürfen nicht verbrannt werden, weil sie Rauch aufsteigen lassen würden.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
Es gibt nichts Besseres zum Aufsteigen als diese Astronautensache.
Эти астронавты - самый лучший путь для нас, чтобы взобраться на лестницу.
Wir lassen 10.000 Tauben aufsteigen, bevor das Wagenrennen beginnt mit den besten Wagenlenkern.
О, что это будет за представление! Мы выпустим 10 тысяч голубей когда начнётся гонка на колесницах и лучшие наездники приведут толпу в восторг.
Mein ganzes Leben wollte ich in der Gesellschaft aufsteigen.
Всю свою жизнь я старался приблизиться к обществу.
Ich schaute auf und sah Rauch aus der Böschung dort aufsteigen. Wir suchten hier nach Spuren.
Я взглянула, и увидела, как С того возвышения шел дым.
Was hat er damit zu tun? Mit seiner Hilfe werde ich in der Kirche rasch aufsteigen.
Я готовлюсь вступить в лоно Церкви и с его помощью быстро продвинуться.

Из журналистики

Wenn nämlich China und Indien die Einkommenskluft, die sie momentan vom Kernland der industrialisierten Welt trennt, nur zur Hälfte auffüllen, wird die schiere Größe ihrer Volkswirtschaften dafür sorgen, dass sie zu sehr großen Mächten aufsteigen.
В конце концов, когда Китай и Индия хотя бы наполовину сократят разрыв в доходах между ними и индустриальным ядром мировой экономики, эти страны просто благодаря огромному количеству населения гарантированно превратятся в очень могущественные силы.
Sobald die neuen Wirtschaftsaktien Europas in die Stratosphere aufsteigen werden, wird der Rest der Welt sich sehr bald und eifrig dem Spiel anschliessen.
Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
Wie konnte Royal so schnell so weit aufsteigen?
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
Wahrscheinlich ist es zu früh, um mit Sicherheit sagen zu können, dass Indien bald zur weltweit drittgrößten Volkswirtschaft hinter China und den Vereinigten Staaten aufsteigen wird.
Вероятно, еще слишком рано говорить с уверенностью, что Индия вскоре станет третьей крупнейшей экономикой мира после Китая и Соединенных Штатов.
Allerdings werden günstige demographische Daten allein nicht für ein Wirtschaftswachstum in jenem Ausmaß sorgen, das China zur zweitgrößten Ökonomie der Welt aufsteigen ließ.
Но сами по себе благоприятные демографические показатели не приведут к такому росту, который сделал Китай второй по величине экономикой в мире.
Wenn wir das Kriegsrisiko verringern möchten, müssen wir den Armen überall helfen, nicht nur in Darfur, damit sie ihre Grundbedürfnisse befriedigen, ihre natürliche Umwelt schützen und auf der Leiter der wirtschaftlichen Entwicklung aufsteigen können.
Если мы хотим снизить риск возникновения войны, мы должны помогать бедным людям во всём мире, не только в Дарфуре, удовлетворять свои основные потребности, защищать свою окружающую среду и подниматься по лестнице экономического развития.
Tatsächlich hat Südkorea gezeigt, wie ein armes Land ohne Bodenschätze zu einem Wirtschaftsland der Weltklasse aufsteigen kann.
Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса.
Thaksin schürte den nationalen Stolz und versprach der thailändischen Landbevölkerung, dass ihr Land nach der verheerenden Wirtschaftskrise des Jahres 1997 zur Größe aufsteigen würde.
Он разбудил национальную гордость и пообещал сельским жителям Таиланда, что их страна достигнет величия, несмотря на разрушительный экономический кризис 1997 года.
Manche sind der Meinung, dass China gar nicht friedlich aufsteigen kann und dass es Hegemonie in Ostasien anstrebe, wodurch es zu einem Konflikt mit den Vereinigten Staaten und Japan kommen könnte.
Некоторые полагают, что Китай не может развиться мирным путём и станет бороться за гегемонию в Восточной Азии, что приведёт к конфликту с Соединёнными Штатами и с Японией.
Eher wahrscheinlich ist eine Stabilisierung um und bei 80 US-amerikanischen Cent, von wo aus der EURO wieder aufsteigen wird.
Скорее всего, евро установится где-то на отметке около 80 центов США, а потом начнет вновь набирать высоту.
Gleichzeitig schwelgen jene, die von einem niedrigeren wirtschaftlichen Status aufsteigen, in ihrem neu gefundenen Wohlstand, indem sie spektakuläre persönliche Ausgaben an den Tag legen.
В то же время, те, кто вышел из низкого экономического статуса, наслаждаются своим новообретённым богатством, эффектно демонстрируя величину своих личных расходов.
Chinas Führung muss sich bewusst machen, dass ihr Land nicht weiter aufsteigen kann, ohne den Interessen seiner Handelspartner mehr Beachtung zu schenken.
Лидеры Китая должны признать, что их страна не может продолжать рост, не обращая больше внимания на интересы своих торговых партнеров.
Es stimmt zwar, dass die amerikanische Macht, relativ gesehen, unweigerlich abnehmen wird, wenn asiatische Riesen wie China und Indien aufsteigen.
Конечно, неизбежно американское влияние относительно ослабнет по мере подъема таких азиатских гигантов, как Китай и Индия.

Возможно, вы искали...