nennen немецкий

называть, назвать

Значение nennen значение

Что в немецком языке означает nennen?

nennen

jemandem oder etwas einen Namen geben Sie wollen ihren Sohn Pius nennen. Ich nenne meine Katze Sina. unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden Nennen sie mich bitte Ralf. als etwas bezeichnen Er nannte ihn einen Dummkopf. Das nenne ich schlau! eine Person oder ein Ding mit Namen erwähnen Bitte nennen Sie drei rote Gegenstände. Nennt uns eure Bedingungen, dann werden wir beraten, ob wir sie erfüllen können. Teilnehmer an einer Sportveranstaltung, Kandidaten für ein Wahlamt etc. namentlich bekanntgeben Wir müssen jetzt die Starter für unsere Staffel nennen, die Meldefrist läuft gleich ab.

Перевод nennen перевод

Как перевести с немецкого nennen?

Синонимы nennen синонимы

Как по-другому сказать nennen по-немецки?

Примеры nennen примеры

Как в немецком употребляется nennen?

Простые фразы

Aber seine Freunde nennen ihn Ken.
Но друзья зовут его Кен.
Aber seine Freunde nennen ihn Ken.
Но друзья зовут его Кеном.
Es ist keine Übertreibung, ihn ein Genie zu nennen.
Его без преувеличения можно назвать гением.
Du kannst mich Bob nennen.
Ты можешь звать меня Боб.
Du kannst mich Bob nennen.
Можешь называть меня Бобом.
Sie nennen ihn Jim.
Они зовут его Джимом.
Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
Репортёр отказался называть свои источники.
Alle nennen ihn Jeff.
Все зовут его Джефф.
Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
Darf ich dich Bob nennen?
Можно мне называть тебя Бобом?
Darf ich dich Bob nennen?
Можно мне звать тебя Бобом?
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Man muss die Dinge beim Namen nennen.
Нужно называть вещи своими именами.

Субтитры из фильмов

Und die kleine Frau welche wir hysterisch nennen, alleine und unglücklich, ist sie uns nicht noch immer ein Rätsel?
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?
Manche nennen das Mutterliebe, aber ich nicht.
Некоторые бы назвали это материнской любовью, но не я.
Ich fand Martinis Stimme ganz passabel, aber ihn einen großen Sänger zu nennen, lächerlich.
Прекрасный день, майор. - Да.
Ranggemäß hättest du mich zuerst nennen müssen.
Тебе стоило бы поставить меня на первое место в списке.
Mimi ist die Einzige an diesem Tisch, die uns den wahren Mörder nennen kann.
Мими - единственная за этим столом, кто может сказать, кто убийца.
Nennen Sie mich Annabella.
Аннабелла Смит.
Das stimmt, Armand, niemand könnte Sie einen großen Liebhaber nennen.
Да, Арман, никто не обвинит вас, что вы великий любовник.
Wir nennen ihn Jerry den Schlürfer.
Мы зовём его Шустрый Джерри.
Wollt ihr mir nicht Eure Namen nennen?
Как вас зовут, джентльмены?
Nennen Sie mich bloß nicht Lady!
Не называй меня леди!
Aber dann kann ich Sie ja jetzt Euer Ehren nennen, was?
Наверно, теперь мне лучше назвать вас судья.
Oh, Mammy, wie werden sie sie nennen?
Она красивая. Как они хотят назвать её?
So werden wir sie nennen.
Мы так и назовем её.
Zu meiner Information, nennen Sie Ihren Annäherungsversuch typisch für die hiesige Moral?
Просто интересно. можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?

Из журналистики

Manchmal kommen stärker folkloristische Details ins Spiel, die als Mitglieder bei dieser Kabale die Illuminati, die Freimaurer, Rhodes-Stipendiaten oder, wie immer, die Juden nennen.
Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
Obwohl seitdem fast zehn Jahre vergangen sind, ist es immer noch nicht sicher, ihre wirklichen Namen zu nennen.
Хотя спустя 10 лет, им по-прежнему не безопасно использовать свои настоящие имена.
Im Wesentlichen lassen sich bei den israelischen Falken zwei Arten unterscheiden: Nennen wir die einen die ideologischen und die anderen die strategischen Falken.
По существу, в Израиле существует два вида сторонников жесткого курса, являющихся таковыми по идеологическим и стратегическим соображениям.
Für sie sind die Gebiete Teil des historischen Erbteils der Juden, was auch der Grund dafür ist, warum sie darauf bestehen, das Westjordanland bei seinem historischen hebräischen Namen zu nennen - Judäa und Samaria.
Они называют их исконно еврейскими землями и настаивают на использовании исторических древнееврейских имен - Иудея и Самария - в отношении территорий на Западном берегу Иордана.
In dieser Hinsicht ist die Vereinigung südostasiatischer Staaten (der Brunei Darussalam, Kambodscha, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar, die Philippinen, Singapur, Thailand und Vietnam angehören) als erfreuliches Beispiel zu nennen.
В этом отношении Ассоциация государств юго-восточной Азии (Бруней Даруссалам, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мьянма, Филиппины, Сингапур, Таиланд и Вьетнам) является хорошим примером.
Und es war die ausländische Presse, die das Versagen der Vereinten Nationen während dieser Zeit schilderte, deren Vertreter vor Ort waren, aber deren Unfähigkeit, den Völkermord beim Namen zu nennen, zu einer komatösen Reaktion führte.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
Nennen Sie es fast-forward modernization (Modernisierung im fünften Gang).
Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
Mit der richtigen Politik - tragfähigeren sozialen Sicherheitsnetzen, progressiver Besteuerung und besserer Regulierung (vor allem des Finanzsektors), um nur einige zu nennen - können diese verheerenden Trends umgekehrt werden.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
In Russland, Vietnam, Argentinien und Venezuela etwa, um nur einige davon zu nennen, liegt sie fest im zweistelligen Bereich.
Среди некоторых таких стран можно назвать Россию, Вьетнам, Аргентину и Венесуэлу, где инфляция измеряется двухзначными цифрами.
Früher hätte man diese Herausforderung noch nicht einmal einen Wendepunkt nennen können.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
Einige relativ große Länder - Korea, Schweden und Großbritannien, um nur einige wenige zu nennen - hatten bereits sehr hohe Abwertungen zu verzeichnen.
Некоторые крупные страны - Корея, Швеция, Великобритания и некоторые другие - уже пережили значительную девальвацию.
Wir wollen diese Fehlerarten RWT (reject when true) und AWF (accept when false) nennen.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
Die Konsequenzen sind vielfältig und tiefgreifend: Säurefällung, photochemischer Smog und Erderwärmung, um nur einige zu nennen.
Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление.
Das US-Verteidigungsministerium - um nur ein wichtiges Beispiel zu nennen - kombinierte ein Vierteljahrhundert lang beide Rollen und legte so die Fundamente der heutigen digitalen Wirtschaft.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.

Возможно, вы искали...