возводить русский

Перевод возводить по-английски

Как перевести на английский возводить?

Примеры возводить по-английски в примерах

Как перевести на английский возводить?

Субтитры из фильмов

Вы не имеете права возводить напраслину на мою семью.
No family slander, please!
Я помогал возводить этот город.
What's that gun for, Brad?
При условии не возводить это в философию. Было бы слишком глупо из-за дури портить главное.
Share the females, wear an omelet as a hat or. play a guitar but don't make it a philosophy!
Они не умеют возводить инженерные сооружения, как это делаем мы.
They can't make great engineering constructs as we can.
Стоит ли нам возводить дворец за дворцом для богатых или же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных?
Shall we continue to build palace after palace for the rich? Or shall we aspire to a more noble purpose and build decent housing for the poor?
Не надо возводить на меня напраслину.
You mustn't tease me, Obaba.
Если возводить стены вокруг всего, что нам кажется непристойным, то стены могут возникнуть и там, где мы их совсем не ждём.
If we start throwing up walls against what some of us think is obscene, we may very well wake up one morning and realize walls have been thrown up in all kinds of places that we never expected.
Я не собирался возводить этот центр вплоть до завтрашнего дня. но раз уж вы здесь, может, вы поможете мне написать одну незатейливую статейку-- ваши никрологи.
I hadn't intended opening this center until tomorrow. but as you're here you can help me to write the inaugural story. your obituaries.
Тебе труднее. Каждый раз возводить дом с нуля.
Your way must be harder. each time having to make a new home from scratch.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки.
She began to create this aura of a pious nun.
Эти больные раком детишки. Не надо возводить их всех на пьедестал.
These cancer kids, you can't put them all on a pedestal.
Часто мне становится страшно возводить эти стены.
I often get scared building these walls.
Ты никогда не забудешь ее, пока не перестанешь возводить ее на пьедестал.
You're never going to get over her Until you stop putting her on a pedestal.
Кто ты такой, чтобы хулу возводить на честного мужа?
What have you done to stand on my Hui Jie?

Из журналистики

С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек.
And, with such a target, it is not very difficult to poke holes and pile on the ridicule.
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей.
So the rich world will, in a knee-jerk response, erect ever-higher barriers to stem the human tide.
Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег.
If buying dollars is not sufficient to stem the appreciation tide, regulators in emerging economies will erect an array of other barriers to keep money out.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Israel must freeze its settlement activity in the West Bank and stop constructing its barrier wall on Palestinian territories.
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму.
Of course, this lesson should not be elevated to a dogma.

Возможно, вы искали...