возможность русский

Перевод возможность по-английски

Как перевести на английский возможность?

Примеры возможность по-английски в примерах

Как перевести на английский возможность?

Простые фразы

Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
I wish I could go to Japan.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Деньги дают вам возможность купить что угодно.
Money enables you to buy anything.
Я смогу это сделать, если ты мне дашь возможность.
I can do it if you give me a chance.
Жаль, что мы не навестили Тома, когда у нас была возможность.
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
У меня была возможность поехать за границу.
I had a chance to travel abroad.
Была бы охота, а возможность всегда найдётся.
Nothing is impossible to a willing heart.
Многие бы ухватились за возможность жить в Нью-Йорке.
Many would jump at the chance to live in New York.
Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
Не упускай такую хорошую возможность.
Don't let such a good opportunity go by.
Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.
This is too good a chance to miss.
Это прекрасная возможность узнать друг друга.
This is a good opportunity to get to know one another.
Я очень благодарен вам за эту возможность.
I'm so grateful to you for this opportunity.
Я так благодарен вам за эту возможность.
I'm so grateful to you for this opportunity.

Субтитры из фильмов

В нашем распоряжении имеется база данных ДНК, у нас есть судмедэксперты, возможность спутникового наблюдения.
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology.
Да, возможность имеется.
We can do it.
Вот твоя возможность.
Here's your opportunity.
Нам нужно хвататься за любую возможность!
We've got to grab every chance she gets!
Организуйте сестре Крейн возможность сдать анализ мочи.
Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine?
Берит увидела удобную возможность сбежать.
Berit took advantages of this moment to flee.
Это золотая возможность!
This is a golden opportunity!
У вас еще есть возможность быть тем, кем захотите.
You've still got a chance to be anything you want.
У вас была такая же возможность, как у любого другого.
You had the same opportunity as everybody else.
И это прекрасная возможность.
And this is a golden opportunity.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
However, these expenses of yours did concern us. in so far as the money might have come out of our till.
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
Besides, your mortgage interest has been due since last fall.
Окунись в нее, пока есть возможность.
Take it while you can.
Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive.

Из журналистики

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Fortunately, there is a multilateral option and an existing precedent.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
We cannot afford to let this opportunity pass us by.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
Such areas not only permit the regeneration of species, but also provide ecological benefits that spill over to neighboring unprotected areas.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
Очистка дельты реки Нигер предоставляет идеальную возможность для Нигерии, нефтедобывающей отрасли и международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Of course, non-state actors are harder to deter, so improved defenses such as pre-emption and human intelligence become important in such cases.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Nonetheless, it may be possible to identify behaviors like cyber crime that are illegal in many domestic jurisdictions.
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Two problems need to be addressed: the credibility of Greece's fiscal stabilization program, and how to cover the country's medium-term financing gap.

Возможно, вы искали...