вполне русский

Перевод вполне по-английски

Как перевести на английский вполне?

Примеры вполне по-английски в примерах

Как перевести на английский вполне?

Простые фразы

Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
Вы вполне можете уйти немедленно.
You may as well leave at once.
Ты вполне можешь пойти сам.
You may as well go yourself.
Мы говорили вполне откровенно.
We talked quite frankly.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From our point of view, his proposal is reasonable.
Мы вполне можем гордиться нашими старинными храмами.
We may well take pride in our old temples.
Вполне возможно, что он может знать этот факт.
It is possible that he may know the fact.
Вполне возможно, что он прав.
He may well be right.
Это вполне тянет на сюжет.
That's quite a story.
Я не вполне могу с вами согласиться на этот счёт.
I can't necessarily agree with you on that point.
Молодой человек вполне подходит на эту должность.
The young man is quite suited for the position.
Сестры вполне похожи друг на друга.
The sisters are quite alike.
Вы вполне можете позволить решать вашей дочери.
You may as well leave such a decision to your daughter.
Эта поговорка нам вполне знакома.
The saying is quite familiar to us.

Субтитры из фильмов

Одного вполне достаточно.
One is enough.
Мои поиски этого вполне стоят.
Musashi-dono.
Вполне себе.
Really well.
Спасибо, мистер Антуан, но чая будет вполне достаточно.
Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
А семейство вполне обеспеченное.
The Lepics are well-off.
Ты вполне могла смириться.
You may as well make the best of it.
Помоему, звучит вполне правдоподобно.
It sounds quite plausible to me. Mother.
Ваш успех вполне заслужен!
Well, such popularity must be deserved.
Для меня ты вполне надёжный сейф, детка.
You're safe enough for me, baby.
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Вполне, сэр.
Isn't it, sir?
Говоря откровенно, Джекилл, мне не вполне по душе твои манеры.
To be frank, Jekyll, I'm not at all satisfied with your conduct.

Из журналистики

Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
I just took it for granted that, by the time I was, say, 40, space travel would be a common thing.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
The good news is that economic research does have a few things to say about whether Europe should have a single currency.
Я считаю, что 750 миллионов Евро для первого года, 500 миллионов для второго и 250 миллионов - для третьего, вполне достаточно.
I estimate that Euro 750 million in the first year, Euro 500 million in the second year and Euro 250 million in the third year would do the trick.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
The Internet's creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative.
Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой.
Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
This approach may well be the shape of things to come.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Alasan mengapa ISIS memutuskan untuk melakukan serangannya sekarang masih berupa dugaan; barangkali ISIS memperluas terornya ke tingkat global untuk mengimbangi kehilangan wilayah mereka di Irak.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Ancaman dan terjadinya beberapa serangan mengharuskan ketahanan sosial yang lebih kuat dan sedapat mungkin menyeimbangkan ulang antara privasi individu dan keamanan kolektif.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility.
Вполне может быть, что первопричина не одна - просто у каждой из сторон конфликта имеется своя любимая.
It may well be that there is more than one root cause - every party to the conflict has a favorite one.

Возможно, вы искали...