предполагать русский

Перевод предполагать по-английски

Как перевести на английский предполагать?

Примеры предполагать по-английски в примерах

Как перевести на английский предполагать?

Простые фразы

Надо предполагать худшее.
We have to assume the worst.
Нам следует предполагать худшее.
We have to assume the worst.

Субтитры из фильмов

Без компаса могу только предполагать.
I would hate to commit myself without my compass.
Вы можете предполагать все, что угодно.
You may believe what you like.
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит.
All I know is, the bank was robbed and the marshal was killed.
Я не имел в виду, что ваша дочь приведение. Как вы смеете предполагать такую вещь?
I didn't mean that your daughter haunts. how dare you suggest such a thing?
Раз состояние матери настолько тяжёлое, приходится предполагать худшее.
If the mother is in serious condition, I have to consider the worst.
Ты не думаешь, что он может предполагать.
Well you don't suppose for a moment he thinks that.
Нет оснований предполагать, неприязнь или что-нибудь подобное?
There's no reason to assume a grudge or anything like that?
Не знаю, могу лишь предполагать.
I don't know, but I imagine.
Могу предполагать лишь, государь.
I know not, mighty sovereign, but by guess.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts.
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
He could not have anticipated that Mr. Ferguson's weakness, his fear of heights, would make him powerless when he was most needed.
Молодой человек, разумно ли предполагать, что кто-то мог быть здесь?
Young man, is it reasonable to suppose that anybody would be inside a cupboard like that?
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments. are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
Ты не можешь предполагать что он попрощается со Сьюзен и забудь об этом в следующую же минуту.
You can't expect him to say goodbye to Susan and then forget about her the next minute.

Из журналистики

Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
It may also presuppose at least a temporary settlement of the main regional conflicts.
Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата.
It is too early to suggest that politicians might make real progress toward implementing genuinely effective policies on climate change.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Simply put, Keynesian stimulus does not necessarily entail more government debt, as popular discourse seems continually to assume.
Фактически, существуют веские основания предполагать, что такой курс повлечет за собой внутреннюю динамику, которая может привести к непреднамеренному выходу Великобритании из ЕС.
In fact, there is good reason to believe that such a course would take on a dynamic of its own, possibly leading to an unintended British exit from the EU.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
В конце концов, есть мало оснований предполагать, что развивающиеся экономики могут противостоять, эффективно и устойчиво, большому синхронизированному спаду на Западе, особенно когда это связано с риском еще одного банковского кризиса.
After all, there is little to suggest that emerging economies could counter, effectively and sustainably, a large synchronized slowdown in the West, especially when it comes with the risk of another banking crisis.
На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект.
At this stage, one can only speculate about the geopolitical effects.
Заявление министра иностранных дел Индии Пранаб Мухерджи во время его июньского визита в Пекин о том, что на границе Китая и Индии нет напряжения, заставляет циничных обозревателей предполагать совсем иное.
The claim by Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee on a June visit to Beijing that the Sino-Indian border is tension-free has prompted cynical observers to assume the opposite.
Однако может оказаться ошибочным предполагать, что представители центральных банков во Франкфурте свободны от национальной или региональной пристрастности.
But it may be a mistake to assume that central bankers in Frankfurt lack regional or national bias.
Мировые процентные ставки выросли на 100 базисных пунктов после того, как Федеральная резервная система США начала предполагать - достаточно преждевременно, на мой взгляд, - что стоит свернуть политику количественного смягчения.
Global interest rates have risen 100 basis points since the US Federal Reserve started suggesting - quite prematurely, in my view - that it would wind down its policy of quantitative easing.
Мы можем только предполагать, учитывая войны и прочие неурядицы, что реальные рыночные цены тогда, как и сегодня, были достаточно неустойчивыми.
We can only assume, given wars and other uncertainties, that true market prices back then, like today, were quite volatile.
Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back?
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
There is no reason to assume that this cycle will be any different.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
A simple model based on prohibition and testing for gene modification will not be enough, assuming that detection is possible at all.

Возможно, вы искали...