quale | qualm | quail | squeal
A2

equal английский

равный

Значение equal значение

Что в английском языке означает equal?
Простое определение

equal

The same in shape, size, or number. The number of people inside of the store is equal to the number of people outside of the store.

equal

Someone who has the same rights as somebody else. I'm your teacher, not your equal.

equal

If mathx/math equals mathy/math, mathx/math and mathy/math have the same value. Two plus two equals four.

equal

равный, одинаковый having the same quantity, value, or measure as another on equal terms all men are equal before the law (= be) be identical or equivalent to One dollar equals 1,000 rubles these days! равняться (= touch, rival, match) be equal to in quality or ability Nothing can rival cotton for durability Your performance doesn't even touch that of your colleagues Her persistence and ambition only matches that of her parents ровня, ровесник, ровесница, сверстник, сверстница, равный, пара a person who is of equal standing with another in a group (= match, equalize, equalise) make equal, uniform, corresponding, or matching let's equalize the duties among all employees in this office The company matched the discount policy of its competitors адекватный, соответствующий, подходящий, соразмерный, достаточный (= adequate) having the requisite qualities or resources to meet a task she had adequate training her training was adequate she was adequate to the job he was equal to the task

Перевод equal перевод

Как перевести с английского equal?

Синонимы equal синонимы

Как по-другому сказать equal по-английски?

Спряжение equal спряжение

Как изменяется equal в английском языке?

equal · глагол

Примеры equal примеры

Как в английском употребляется equal?

Простые фразы

Nobody is equal to this young woman in the field of music.
В сфере музыки этой молодой женщине нет равных.
Cut the melon into six equal pieces.
Разрежь дыню на шесть равных частей.
Not all men are created equal.
Не все люди созданы равными.
Everybody is equal before the law.
Перед законом все равны.
All men have equal rights.
У всех людей равные права.
All men are equal before God.
Все люди равны перед Богом.
Divide this line into twenty equal parts.
Подели отрезок на двадцать равных частей.
He has no equal in the field of electronics.
Ему нет равных в области электроники.
You are equal to him in intelligence.
Вы с ним равны по уму.
You are my equal; not my inferior or superior.
Ты мне равный, не выше и не ниже меня.
A yard is equal to three feet.
Один ярд равен трём футам.
A dollar is equal to a hundred cents.
Доллар равен ста центам.
Ten dimes are equal to one dollar.
Десять десятицентовиков равны одному доллару.
In marriage there should be equal give and take.
В браке следует в равной мере и отдавать, и получать.

Субтитры из фильмов

And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
Aye. And equal to a full dozen.
Но потягаюсь с дюжиной!
May I obey all your commands with equal pleasure, sire!
Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?
When I was Destry's deputy, I was good with guns. I was equal to any emergency.
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
Your being my servant. wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Ты мой слуга. не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
The sum of the square roots of two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the remaining side.
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
It makes you my equal.
Оно делает нас равными.
Well, almost my equal.
Ну, почти равными.
All people are equal in the face of love.
Перед любовью все народы равны.
For we is all equal in the sight of God.
Все мы равны под взором бога.
Your training has been equal to and better than anything that the enemy can provide.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
We'll split at equal shares.
Разделим поровну.
My duty to you both, on equal love, great Kings of France and England!
Мой долг священный - равная любовь К обоим вам, великим государям!
On that note, it takes equal talent to perform farces and operetta as acting great tragedies.
И, кстати. Талантливый актер одинаково хорош в фарсе, оперетте и драме.

Из журналистики

But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
All things being equal, we probably are.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Allocate to each country a greenhouse gas emissions quota equal to the country's population, multiplied by the per person share. Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.
Справедливость решения предоставить каждому человеку на Земле равную долю способности атмосферы поглощать выбросы парниковых газов трудно оспаривать.
The fairness of giving every person on earth an equal share of the atmosphere's capacity to absorb our greenhouse gas emissions is difficult to deny. Why should anyone have a greater entitlement than others to use the earth's atmosphere?
Почему у кого-то должно быть больше прав, чем у других на использование атмосферы Земли?
Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
The Marshall Plan was accompanied by partnerships for reconstruction in which the US and European recipient countries were on an equal footing.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind.
Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
That's the equivalent of adding productive power equal to a quarter of the economy of India - and adding it every year.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
In commemorating the 230th anniversary of America's independence last July, President George W. Bush noted that the patriots of the Revolutionary War believed that all men are created equal, and with inalienable rights.
Отмечая 230-ую годовщину независимости Америки в июле прошлого года, президент Джордж Буш отметил, что патриоты Войны за независимость верили, что все люди созданы равными и с неотъемлемыми правами.
To that end, all members must stand on an equal footing.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
France's decision to return to full and equal Alliance membership was a good one, and France must now work from within to advance the principles in which it believes.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
Other things being equal, deregulation allowed small investors to trade stocks more cheaply, which made them better off.
При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
But other things were not equal.
Остальные условия, однако, равными не были.

Возможно, вы искали...