требовать русский

Перевод требовать по-английски

Как перевести на английский требовать?

Примеры требовать по-английски в примерах

Как перевести на английский требовать?

Простые фразы

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
The new contract enables us to demand whatever we want.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
An aging population will require more spending on health care.
Нельзя требовать невозможного.
You mustn't require what is impossible.
Вы не в том положении, чтобы требовать.
You are not in a position to make demands.

Субтитры из фильмов

И я больше ничего не буду требовать от тебя.
I no longer have any claim on you.
При разводе она не стала требовать содержания.
She could've claimed a lot of alimony if she'd wanted to, but she wouldn't take any.
Требовать чего-то пришли?
Do you want to make demands?
Нельзя требовать от меня, чтоб я больше не виделся с вами. Особенно после.
They can't expect me to hang around here and not even see you, especially after.
У меня есть право требовать объяснений.
I have a right to ask for an explanation.
С каких пор коп может ворваться и требовать.?
Since when can a cop break in.? - I brought a search warrant.
Но нельзя же требовать, чтобы все любили Африку. А я притворяюсь, потому что я знаю, что ему нравится Африка.
Thid thing that he wad talking about- the excitement- call it courage.
С тем, что есть у меня. я мог бы требовать Миранду живьём и ставить условия сам.
With what I've got in hand. I could demand Miranda in the flesh and make any deals myself.
Она осмелилась требовать к себе. - требовать! - достойного отношения - требование абсурдное, учитывая ее положение!
She claimed elaborate, fine feelings and scruples, simply absurd in a girl in that position.
Она осмелилась требовать к себе. - требовать! - достойного отношения - требование абсурдное, учитывая ее положение!
She claimed elaborate, fine feelings and scruples, simply absurd in a girl in that position.
И у неё хватило наглости требовать расшить корсаж свадебного платья бриллиантами!
She wore on her wedding dress not a corsage but a Stevenson button!
Даже если бы и была, официальное лицо не вправе требовать её выдачи.
Even if she were, a local official cannot make demands to see her.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать. корону.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh. he makes for England, there to. claim. the crown.
Я вынужден требовать немедленно освободить квартиру! И верните мне задолженность!
Vacate your apartment immediately and pay your back rent!

Из журналистики

Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
The notion that a dictator can claim the sovereign right to abuse his people has become unacceptable.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Those events are too familiar to require re-hashing.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
From a regulator's perspective, this is a powerful argument for requiring higher capital to constrain the risk that banks can take on.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Indeed, the Basel Committee plans to require more capital in the future, though the new requirements will be delayed, owing to concerns about the cost and availability of credit to sustain the recovery.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich.
Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change.
Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
Now survey data, too, suggest that Saudis may well begin demanding a more transparent politics and a less interventionist religion.
При незначительном количестве примеров истинного правосудия и огромном количестве случаев легкого прощения или забвения преступников, возможно, филиппинцы не могут заставить себя требовать то, что не могут себе представить.
With so few examples of justice clearly dispensed, and overwhelmed by examples of villains so easily forgiven or forgotten, perhaps Filipinos could not bring themselves to demand what they could not imagine.
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Besides being at odds with reality, the claim of strong growth actually encourages the trade unions to ask for even higher wages.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own.
Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest.
Власти могли бы требовать, чтобы процент биотоплива в смеси с обычным топливом увеличивался, когда цены на продукты питания падают и сократить падение, когда они растут.
Lembaga berwenang dapat mewajibkan agar persentase biofuel yang dicampur bahan bakar fosil dinaikkan jika harga pangan turun dan diturunkan jika harga pangan melonjak.

Возможно, вы искали...