B1

confine английский

ограничивать

Значение confine значение

Что в английском языке означает confine?
Простое определение

confine

If you confine someone or something to a particular topic or activity, you do not let them do other topics or activities. Humphrey did not confine his activities just to the factory. Her relatively short life was largely confined to Copenhagen. If you confine somebody or something, you put them in a place that they cannot leave. For the first twenty years he was confined in prison-like conditions. The disease was confined to a small area within the Camperdown district.

confine

ограничивать, ограничить, сдерживать (= restrict, limit) place limits on (extent or access) restrict the use of this parking lot limit the time you can spend with your friends (= limit) restrict or confine I limit you to two visits to the pub a day prevent from leaving or from being removed deprive of freedom; take into confinement (= hold) to close within bounds, limit or hold back from movement This holds the local until the express passengers change trains About a dozen animals were held inside the stockade The illegal immigrants were held at a detention center The terrorists held the journalists for ransom (= enclose) close in; darkness enclosed him"

Перевод confine перевод

Как перевести с английского confine?

Синонимы confine синонимы

Как по-другому сказать confine по-английски?

Спряжение confine спряжение

Как изменяется confine в английском языке?

confine · глагол

Примеры confine примеры

Как в английском употребляется confine?

Простые фразы

Confine your remarks to the matter we are discussing.
Придерживай свои замечания в рамках предмета нашего обсуждения.
We should confine the discussion to the question at issue.
Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.

Субтитры из фильмов

If I were you I'd confine myself to posing.
А я на вашем месте ограничился бы позированием.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters.. but now..
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
Miss Houlihan, may I suggest that you confine yourself to your secretarial duties?
Мисс Хулихэн, могу я попросить вас придерживаться ваших полномочий?
You will be required to leave this room at 4:30 promptly. You will confine yourself, it is our understanding to the chapters in Mr. Thatcher's manuscript regarding Mr. Kane.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
The witness will confine herself to answer as to the facts.
Свидетель воздержится от любых высказываний, кроме ответов на вопросы.
Take them all below and confine them to quarters.
Вытащите всех и отведите в помещение для экипажа.
You just confine yourself to looking.
Цирк почём нынче?
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Captain Patch, you must confine your answers to what you can swear to as matters of fact.
Капитан Патч, вы должны ограничивать свои ответы только тем, в достоверности чего можете уверенно поклясться.
These silences to which you confine me are worse than death.
Эти шепоты, что хуже молчания, в которые вы меня замыкаете.
Please, confine yourself to answering the questions only.
Я очень прошу вас ограничиться ответами на мои вопросы.
For know, lago but that I love the gentle Desdemona I would not my unhoused free condition put into circumscription and confine for the sea's worth.
Знай, Яго, если я Не полюбил бы кроткой Дездемоны, За все богатства моря я не стал бы Стеснять привольное житье солдата Женитьбою.
Stand you a while apart. Confine yourself but in a patient list.
Постойте терпеливо в стороне.

Из журналистики

Even macroprudential regulation is of dubious value: supervisors should confine themselves to overseeing individual institutions, leaving macro-level policy to the grownups.
Даже макропруденциальное регулирование имеет сомнительную важность: надзорные органы должны ограничиваться контролем отдельных учреждений, а с политикой на макроуровне пусть разбираются взрослые.
Clinton and the US administration would do well to decide which requests are merely photo ops and confine these to meetings at the sidelines of APEC.
Клинтон и американская администрация сделали бы большое дело, определив, какие из предложений являются лишь поводом покрасоваться перед фотокамерами и ограничив общение с ними второстепенными встречами в рамках АПЕК.
But the US and the West cannot leave the matter entirely to others or confine their efforts to the United Nations, where Russia and China prevent any effective action.
Но США и Запад не могут оставить решение этого вопроса другим или ограничить свои усилия в Организации Объединенных Наций, где Россия и Китай препятствуют любым эффективным действиям.
On the contrary, when we confine animals in factory farms, we have to grow food for them.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.
The gangs are now more organized in El Salvador because the authorities confine many of them in separate jails according to their specific group.
Банды сегодня лучше организованы в Сальвадоре, потому что власти направляют членов банд в тюрьмы согласно их принадлежности к определенным группировкам.
They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life.
Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью.
Should the state confine itself to creating an economic environment favorable to private enterprise?
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?
Still more probably, it might confine politics to the day-to-day management of redistributing wealth among groups that coexist in the same society but do not necessarily share much else.
Что еще более вероятно, это может свести политику к повседневному управлению перераспределением богатства между группами, сосуществующими в одном обществе, но необязательно имеющими еще что-то общее друг с другом.
I am personally involved in the neighboring countries to the East, so I shall confine my remarks to that region.
Лично я имею дело со странами-соседями на востоке, поэтому ограничу свои замечания этим регионом.
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level.
Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах.

Возможно, вы искали...