обнаруживать русский

Перевод обнаруживать по-французски

Как перевести на французский обнаруживать?

Примеры обнаруживать по-французски в примерах

Как перевести на французский обнаруживать?

Субтитры из фильмов

Устройства обнаруживают только то, что они должны обнаруживать.
Ces instruments détectent ce qu'ils sont censés détecter.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
Nous pouvons les détecter avec ceci, si vous êtes intéressée Et les détruire avec ca.
Нам нужно узнать, могут ли они обнаруживать замаскированные корабли. И сейчас для этого лучший момент.
C'est l'occasion de savoir si le système occulteur est efficace.
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
Néanmoins, je suis sûre que vous comprendrez ma réticence à révéler l'emplacement de notre nouvelle planète.
По словам разведки массив способен обнаруживать скрытые корабли за целых два световых года.
Le réseau peut détecter tout vaisseau occulté à deux années-lumière.
Я собираюсь обнаруживать, что какая своя мать делала здесь.
Je saurai ce que ma mère faisait ici.
Все Я знаю, - что она говорила, она и другая женщина, пытайтесь обнаруживать истину, долгое время.
Je sais seulement ce qu'elle a dit. Une autre femme et elle cherchaient la vérité depuis longtemps.
Включи передатчик, Брюс. Я не собираюсь обнаруживать себя радиосигналом из-за какой-то сдохшей коровы!
Pas question de rompre le silence radio. parce qu'une carcasse de bovin volant vous a foutu la trouille!
Всегда тяжело обнаруживать, что кто-то, о ком мы заботимся, не тот, кто мы думаем.
Ça doit être dur d'apprendre qu'une personne chère n'est pas du tout celle que l'on croit.
Пять человек из разных частей света стали обнаруживать у себя необычные способности.
Dans le monde, cinq inconnus découvrent qu'ils ont des pouvoirs extraordinaires.
Похоже ты без труда способен их обнаруживать.
On dirait bien que tu as un don pour les détecter.
Нам нельзя себя обнаруживать.
Si on reste, on se grille.
И мы сможем обнаруживать аномалии как только они откроются?
On pourra détecter les anomalies dès qu'elles apparaissent? Oui, c'est l'idée. - C'est cher?
Сейчас я откалибровал его обнаруживать все высокочастотные звуки так что не приближайтесь к скорой помощи или к Кристине Агилере.
Je l'ai réglé pour détecter les hautes fréquences, donc ne vous approchez pas trop des ambulances. Ou de Christina Aguilera.

Из журналистики

Но, когда на карту поставлено выживание авторитарных режимов, они быстро учатся обнаруживать угрозы в окрестностях и адаптироваться к их встрече.
Mais, sentant leur survie en jeu, les régimes autoritaires sont bons pour repérer les menaces dans le voisinage et pour s'y préparer.
Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным.
Il a été démontré que les cellules sont capables de détecter ces messages, mais leur conséquence sur l'organisme ne sont pas connues.
Даже сегодня, благодаря разнообразным сложным средствам, мы способны обнаруживать испытания очень слабых ядерных зарядов, проводимые в отделенных регионах.
Il est d'ores et déjà possible, grâce à la sophistication des moyens disponibles, de détecter les plus petits essais nucléaires dans les lieux les plus reculés.
По мере того, как исследования продолжают обнаруживать и характеризовать ВКК, мы надеемся добиться лучшего понимания зависимости между этими генетическими вариациями, сложными заболеваниями и приспособляемостью человека.
Alors que les recherches continuent pour identifier et caractériser les CNV, nous espérons parvenir à une meilleure compréhension de la relation entre ces variations génétiques, certaines maladies complexes et les capacités d'adaptation de l'homme.

Возможно, вы искали...