alzare итальянский

поднимать

Значение alzare значение

Что в итальянском языке означает alzare?

alzare

levare in alto  Se avete domande, alzate la mano collocare in una posizione più elevata incrementare qualcosa di un valore  Non sento niente: alza il volume (senso figurato) costruire, erigere  Un mese fa hanno alzato un muro che impedisce di uscire senza passare direttamente dal cancello (sport) portare con un passaggio la palla in una posizione che permetta a un compagno di schiacciare (giochi) dividere in due un parti un mazzo di carte appena mischiate nel linguaggio venatorio, far sollevare un volo di uccelli per cacciarli (gergale) aumento rispetto ad un momento precedente, soprattutto per rivalutazione  aumentare

Перевод alzare перевод

Как перевести с итальянского alzare?

Примеры alzare примеры

Как в итальянском употребляется alzare?

Простые фразы

Ha scoperto che era impossibile alzare il coperchio.
Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
Tom ha potuto solo alzare le spalle.
Том мог только пожать плечами.
Perfino quando è arrabbiato Tom parla con calma. Lui non è capace di alzare la voce con noi.
Даже когда сердится, Том говорит тихо. Он не умеет повышать на нас голос.
Il codardo è il primo ad alzare il pugno.
Трус первым поднимает кулак.
Tom fece alzare Mary.
Том заставил Мэри встать.

Субтитры из фильмов

A causa del pericolo di guerra che è sempre esistito, dovremo alzare bandiera bianca incondizionatamente e presentare il nostro paese a loro, arrendendoci completamente.
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
Se quel mascalzone fosse il mio uomo, non oserebbe alzare un dito su di me. non se sapesse cosa gli conviene.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной. он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Mi devo alzare presto.
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
Non l'abbiamo fatto alzare troppo presto, vero?
Мы не помешали вам спать?
Non alzare le mani con me.
А ну, становись.
Non ce la fai ad alzare un dito.
Ты ещё слишком слаба.
C'è solo un altra possibilità. Potrebbero puntare ad alzare la posta.
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
Come minimo lo avrebbe fatto alzare prima.
Он мог выстрелить сверху.
Fatemi alzare.
Я в порядке.
Pasquale: Fallo alzare o lo meno.
Подними его, или я его вздую.
E che combinazione che fossero presenti anche i rappresentanti di altri giornali, tutti invitati quel pomeriggio a vedere la performance di una sostituta, assolutamente imprevista dal teatro fino al momento di alzare il sipario, alle nove.
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
Poi ci sono da alzare le impalcature.
А затем нужно будет монтировать поперечные распорки.
È solo che, se mi siedo, temo di non potermi più alzare.
Я боюсь, если я сяду, то больше не смогу встать.
Non aspettarti di alzare il prezzo.
И не думай, что тебе удастся поднять цену. Сделка есть сделка.

Из журналистики

E in effetti, l'unica cosa logica da fare è proprio alzare le tasse sui ricchi.
Имеет смысл повысить для них налоги.
Che cosa, allora, dovremmo concludere dalla decisione della Fed di non alzare i tassi di interesse?
Какие же тогда выводы мы можем сделать из решения ФРС не повышать учётную ставку?
In altre parole, la strategia di comunicazione della Fed è una grande confusione, e mettere ordine è molto più importante del momento esatto in cui il Fomc deciderà di alzare i tassi.
Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
Il Fondo Monetario Internazionale è intervenuto in maniera incisiva, lanciando un appello alla Fed e chiedendo di aspettare più tempo prima di alzare i tassi.
Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.
Per quanto riguarda la decisione di alzare i tassi, si potrebbe pensare che la Fed sarà portata a farlo quest'anno, dato che il presidente e il vice presidente hanno praticamente detto al mercato per mesi che ciò accadrà.
Поскольку решение о повышении ставок назрело, можно подумать, что ФРС склонится его принять уже в этом году, особенно на фоне заявлений председателя и вице-председателя ФРС, которые на протяжении месяцев не раз говорили рынкам о том, что это произойдёт.
La vera ragione per non alzare i tassi entro la fine dell'anno sta nelle pubbliche relazioni.
Реальная причина для отказа от повышения ставки до конца года связана с пиаром.
No, il rischio reale è che, se la Fed comincia ad alzare, sarà accusata per qualsiasi cosa negativa che accade nell'economia nei prossimi sei mesi o un anno, che coinciderà con la campagna di elezioni presidenziali degli Stati Uniti.
Но нет, есть реальный риск, что после повышения ставки ФРС начнут винить абсолютно во всём плохом, что произойдет в экономике в следующие шесть или двенадцать месяцев, которые приходятся на разгар президентской избирательной кампании в США.
È sbagliato denigrare la Fed per alzare i tassi, ed è sbagliato denigrarla per non alzarli; se si tratta di una decisione così difficile, probabilmente non è così importante.
Ошибочно винить ФРС в повышении ставки, и ошибочно винить её в отказе от повышения. Возможно, раз с этим решением так трудно определится, оно не настолько важно.
La decisione della Fed di alzare i tassi rappresenta un momento storico per i mercati finanziari e sta già inaugurando un periodo di maggiore volatilità dei prezzi degli asset in tutto il mondo.
Решение ФРС повысить ставки - это исторический момент для финансовых рынков. Оно уже открыло период возросшей волатильности цен на активы по всему миру.
Dopo le lunghe e dolorose campagne in Iraq e Afghanistan, capisco ogni impulso di stare alla larga delle turbolenze, di guardare ma non intervenire, di alzare i toni ma non cominciare il duro, anche aspro impegno di cambiare la realtà sul terreno.
После долгих и мучительных кампаний в Ираке и Афганистане я понимаю каждый импульс держаться подальше от потрясений, смотреть, но не вмешиваться, трещать языком, но не встревать в жесткое, даже суровое дело изменения реальности на месте.
La Banca Centrale Europea dovrebbe ritornare sulla propria decisone sbagliata di alzare i tassi di interesse.
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки.
Alzare i prezzi dei farmaci ne riduce l'uso, portando a più malattie, minore produttività e a una più lenta crescita del Pil.
Повышение цен на лекарства сокращает их использование, что ведет к увеличению заболеваемости, снижению производительности и замедлению роста ВВП.
E ciò non è sempre legato al dover alzare le tasse, ma al recupero dei debiti delle aziende e dei cittadini.
Это не всегда дело в повышении налоговых ставок; часто это также вопрос сбора того, что люди и компании должны.
Quando i mercati finanziari hanno scoperto che le obbligazioni statali, presumibilmente prive di rischio, potevano in realtà finire in un default forzato, hanno deciso di alzare vertiginosamente il premio di rischio.
Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск.

Возможно, вы искали...