поднять русский

Перевод поднять по-итальянски

Как перевести на итальянский поднять?

Примеры поднять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поднять?

Простые фразы

Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
Ha scoperto che era impossibile alzare il coperchio.
Он изо всех сил пытался поднять ящик.
Lui tentò a sollevare la cassa con tutte le sue forze.
Мы должны поднять цены.
Dobbiamo aumentare i prezzi.
Помоги мне это поднять.
Aiutami a sollevare questo.
Помогите мне это поднять.
Aiutatemi a sollevare questo.
Я не могу это поднять.
Non riesco a sollevare questo.
Поднять паруса!
Issate le vele!
Ты не можешь поднять меня?
Non mi puoi sollevare?
Том не сможет поднять этот ящик один.
Tom non riuscirà a sollevare questa scatola da solo.
Том не сможет поднять этот ящик в одиночку.
Tom non riuscirà a sollevare questa scatola da solo.
Том не сможет поднять эту коробку один.
Tom non riuscirà a sollevare questa scatola da solo.
Том не сможет поднять эту коробку в одиночку.
Tom non riuscirà a sollevare questa scatola da solo.
Я не могу поднять этот ящик один.
Non riesco a sollevare questa cassa da solo.

Субтитры из фильмов

Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
A causa del pericolo di guerra che è sempre esistito, dovremo alzare bandiera bianca incondizionatamente e presentare il nostro paese a loro, arrendendoci completamente.
А мог бы и цену поднять.
Però non ha nemmeno alzato il prezzo.
Не пытайтесь поднять мне настроение.
Smettila. di cercare di farmi sentire meglio.
Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
E non ho idea di come farò a crescere questo bambino!
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Ambroise raccoglie tutta la sua forza nel suo unico braccio valido per issare la vela.
Да. Чтобы поднять панику.
Sì, per creare confusione.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Lui ora vero nordista e lui avere detto che suoi amici mettere tasse alte fino al cielo su Tara.
Так, решил топор поднять на меня?
Vuoi colpirmi con un'ascia?
Я не могу поднять ее!
Non riusciamo a sollevarla!
Если бы мужчина посмел поднять на меня руку, я бы.
Ma sì che l'ho E allora che cosa aspetti?
Попросим поднять жалованье.
Chiediamo un aumento al principal. che le cose senza noi non funzionano. e non deve protestare. ci deve accontentare. chiediamo un buon aumento al principal. visto visto. ora devi calmarti un po cosa penserebbe tua mamma se ti vedesse piangere cosi?
Придется поднять самой.
Dovrà raccoglierlo da sola.
Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти. -.и забрать книгу у него из кармана.
La nostra terza persona avrebbe potuto prendere la pistola, colpire Whitey il che spiegherebbe quel livido sulla nuca e sfilargli il registro dalla tasca.
Помоги поднять.
Dammi una mano.

Из журналистики

Поскольку между двумя раундами вычисления ППС в 2005 году и в 2011 году произошла инфляция, мы должны будем, очевидно, поднять величину номинальной черты бедности, чтобы сохранять реальную линию расчетов постоянной.
Dato che tra i due cicli di calcolo delle PPA, rispettivamente nel 2005 e 2011, c'è stata inflazione, avremmo dovuto elevare la soglia di povertà nominale per mantenere quella reale costante.
Данная мера является высокорискованной, и её не оправдывает желание поднять цены на несколько десятков базисных пунктов ближе к инфляционной цели ЕЦБ.
Questa è una mossa ad alto rischio, che probabilmente non è giustificata dal tentativo di portare gli incrementi dei prezzi di qualche dozzina di punti base più vicini al target BCE.
Его желание поднять компанию на самую вершину мировой автомобильной промышленности, превзойдя Тойоту, создало громадное напряжение для его менеджеров из-за необходимости обеспечить развитие компании.
Il suo desiderio di portare la società ai vertici dell'industria automobilistica mondiale, superando la Toyota, ha messo a dura prova i suoi manager nel promuovere la crescita.
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Dovrebbero innalzare la produttività creando infrastrutture moderne e promuovendo scienza e tecnologia.
Греция отказывается уступать требованиям кредиторов: сократить выплаты пенсионерам и поднять НДС на их лекарства и электроэнергию.
La Grecia si rifiuta di soddisfare le richieste dei suoi creditori e di tagliare quindi le pensioni e aumentare l'IVA sulle medicine e sull'elettricità.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
Eppure ogni tentativo da parte della Grecia, anche solo di sollevare il problema, è stato brutalmente respinto dalle sue controparti.
Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
È assurdo sostenere che le banche nazionali, per quanto ci provino, siano impotenti e totalmente incapaci di aumentare le aspettative di inflazione.
Таким образом, прилив, в действительности, может поднять все лодки, и при этом экономический рост будет бит козырной картой неравенства, когда речь идет о снижении бедности.
Pertanto un'ondata di crescita potrebbe essere vantaggiosa da vari punti di vista e porterebbe al superamento della diseguaglianza a beneficio della riduzione della povertà.
Как поднять урожайность?
Come si può aumentare la produzione agricola?
Год назад, невзирая на глубокий кризис, бывший премьер-министр Йошихико Нода пытался поднять налог на потребление без кредитно-денежного послабления, что смогло привести только к продолжающейся экономической стагнации.
Solo un anno fa, l'ex primo ministro Yoshihiko Noda aveva tentato, nonostante la profonda recessione, di aumentare l'imposta sui consumi senza un allentamento monetario, una strategia destinata a generare solo una prolungata stagnazione economica.
Чтобы ответить на этот вызов, спасти жизни людей и поднять уровень экономики, Африке нужна всеобъемлющая стратегия и увеличение капиталовложений в сельское хозяйство.
Per rispondere a questa sfida, salvare vite e migliorare le economie, l'Africa ha bisogno di una strategia generale e di maggiori investimenti nell'agricoltura.
Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
Tuttavia, i Paesi a basso reddito e meno sviluppati necessitano di assistenza nel sollevare il piano a livelli più accettabili.
Вкупе с перспективами низкого и падающего роста их ВВП, их внешний долг становится достаточно обременительным для того, чтобы поднять вопрос о том, смогут ли они самостоятельно стабилизировать ситуацию и восстановить экономический рост.
In aggiunta alle lente prospettive di crescita del Pil, il peso debitorio di questi due Paesi sta diventando talmente oneroso da sollevare dubbi sulla possibilità di stabilizzare la situazione e rilanciare la crescita con le proprie forze.
В самом деле, инфляция даже может заставить Банк поднять процентные ставки к осени этого года.
L'inflazione potrebbe persino indurre la Banca ad aumentare i tassi di interesse entro l'autunno.

Возможно, вы искали...