star | stage | usare | osare

stare итальянский

стоять, быть, жить

Значение stare значение

Что в итальянском языке означает stare?

stare

essere in un posto senza muoversi essere in una determinata condizione  stare a dieta significa ridurre le calorie di ingresso e aumentarne il consumo con il movimento (gergale) avere una relazione amorosa (per estensione) vivere in un luogo (familiare) avere una responsabilità specifica in merito ad un lavoro, a business, ad affari in genere oppure per quanto concerne qualsiasi compito preciso  avere una relazione amorosa

Перевод stare перевод

Как перевести с итальянского stare?

Примеры stare примеры

Как в итальянском употребляется stare?

Простые фразы

Lasciami stare!
Оставь меня!
Questo cappotto ti può stare bene.
Это пальто может тебе подойти.
Ti piace stare solo?
Тебе нравится быть одной?
Non ha senso stare in piedi quando c'è da sedersi.
Нет смысла стоять, когда есть куда сесть.
Nessuno vuole stare vicino ad una persona che dà impressione di depressione.
Никто не захочет быть рядом с человеком, который выглядит подавленным.
Io ho intenzione di stare in albergo.
Я планирую остановиться в гостинице.
Lasciami stare.
Отвяжись от меня.
Ti amo, non posso stare senza di te, non voglio vivere senza di te, non capisco come abbia potuto vivere prima senza di te.
Я тебя люблю, я не могу без тебя, я не хочу жить без тебя, я не понимаю, как я жила без тебя раньше.
Non posso stare male adesso, la mia vacanza comincia domani!
Мне нельзя сейчас болеть, мой отпуск начинается завтра!
Non ha senso stare in piedi quando ci sono posti disponibili.
Нет смысла стоять, когда есть свободные места.
Il bambino continuava a stare in silenzio.
Ребёнок продолжал молчать.
Mi piace stare seduta al sole durante l'estate.
Летом мне нравится сидеть на солнце.
È meglio stare a casa!
Лучше остаться дома!
Tom deve stare a Boston questo fine settimana.
Том должен остаться в Бостоне в эти выходные.

Субтитры из фильмов

Lasciatemi stare!
Не трогайте меня!
Lasciatelo stare!
Вудс!
Lasciatelo stare! - Bax!
Отпустите его!
Il vostro uomo a Majorca. è riuscito a stare in affari per così tanto perché elargisce grosse bustarelle ai servizi di sicurezza americani.
Ваш знакомый на Майорке так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Non dovremmo stare ognuno per conto proprio.
Не обязательно же нам разделяться?
Dovrei abituarmi a stare sola, giusto? Di cosa stai parlando?
Ты это о чем?
Lo so, ma pensavo che ti piacesse stare qui con me.
Я знаю, но я думал, тебе понравилось здесь со мной.
Ti dico, che quel tipo e' pericoloso, devi stare attenta!
Говорю тебе - он опасен. Тебе надо быть осторожнее!
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Non ho intenzione di stare qui ad aspettare che mi pugnali alle spalle.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
Non hai il permesso di stare qui.
Вам нельзя сюда входить.
Perché dovresti voler stare a casa a crescere un bambino? E' una perdita di tempo.
Зачем хлопотать над мужчиной и ребёнком?
Saresti dovuto stare attento. Come hai potuto.
Ты должен был быть предусмотрительнее.
Hang A ed io non potremo stare insieme, e non ci potremo incontrare di nuovo in questa vita.
Хан А и я не сможем быть вместе и больше никогда не увидимся.

Из журналистики

Il mondo deve stare in guardia. Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Ma ho preso un farmaco antimalarico ed ho iniziato a stare meglio.
Я очень ослаб. Но я принял лекарство и выздоровел.
I politici hanno bisogno di stare al passo con queste tendenze della sharing economy.
Политики должны следить за этими тенденциями обменной экономики.
Ma può stare al comando?
Но сможет ли она управлять?
La spesa per le infrastrutture sanitarie è, purtroppo, insufficiente poiché non riesce a stare al passo con la crescita della popolazione urbana.
Расходы на инфраструктуру здравоохранения были крайне недостаточными, будучи не в состоянии идти в ногу с бурным ростом городского населения.
Ma se i rischi che potrebbero aiutare a spiegare l'andamento dei prezzi dei titoli e dei bond sono reali, anche i policy maker dovrebbero stare attenti a non abbassare la guardia.
Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
Questo, tuttavia, non sembra stare accadendo in Europa al momento, visto lo scampato pericolo delle elezioni in Francia, per non parlare della Finlandia e della Polonia, dove la destra populista è salita al potere.
Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти.
I segnali del mercato in materia di tassazione del CO2 (ovvero il costo dei permessi per le emissioni di CO2) aiuteranno gli investitori e i gestori di fondi a stare alla larga da investimenti in nuovi combustibili fossili.
Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо.
Inoltre, gli USA dovrebbero stare attenti ai tagli fiscali che agiscono come occulti programmi di spesa.
Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Infatti, nonostante la crescente produzione, il Sud Africa non può ancora esportare tanto mais da stare al passo con la domanda globale.
Действительно, несмотря на возросшую производительность, Южная Африка по-прежнему не может экспортировать достаточно кукурузы, чтобы идти в ногу с мировым спросом.
Ma per la sua soluzione ci vorrà più di una generazione, e l'Europa non può permettersi di stare in attesa della ripresa economica.
Но ее решение займет более одного поколения, а Европа не может позволить себе ждать восстановления экономики.
In questo momento caratterizzato da rapidi cambiamenti, le aziende che non riescono a stare al passo perdono di importanza - in un attimo.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
Dopo le lunghe e dolorose campagne in Iraq e Afghanistan, capisco ogni impulso di stare alla larga delle turbolenze, di guardare ma non intervenire, di alzare i toni ma non cominciare il duro, anche aspro impegno di cambiare la realtà sul terreno.
После долгих и мучительных кампаний в Ираке и Афганистане я понимаю каждый импульс держаться подальше от потрясений, смотреть, но не вмешиваться, трещать языком, но не встревать в жесткое, даже суровое дело изменения реальности на месте.
I lavoratori americani sono trattati come merce usa e getta, da mettere da parte se e quando non riesce a stare al passo con i cambiamenti della tecnologia e del mercato.
В Америке к наемным работникам относятся как к расходному материалу, их выбрасывают прочь всякий раз, когда они не успевают за изменениями в технологии и на рынке.

Возможно, вы искали...