победить русский

Перевод победить по-португальски

Как перевести на португальский победить?

Примеры победить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский победить?

Простые фразы

Нет силы, способной победить смерть.
Não há poder capaz de vencer a morte.

Субтитры из фильмов

Кажется, что мы можем победить.
Eu penso. Eu penso que podemos ganhar isto.
Не всегда. Я все еще могу победить.
Nem sempre.
Вы можете победить, но не связать его.
Você pode fazer melhor mas não pode empatar.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Essa é boa. Não vou discutir.
И они собирались победить янки.
Eles iam vencer os Ianques num mês.
Башмаки - не башмаки, но я все равно хочу победить ее.
Mas com ou sem sapatos, ainda sou poderosa o bastante para vencê-la.
Я отправлю туда много насекомых, чтобы их победить.
Mandei um insetozinho à frente para deixá-los sem forças.
Кошмар! Кто мог подумать, что маленькая девочка сможет победить меня?
Quem imaginaria que uma boa rapariga poderia destruir a minha bela maldade?
Если долетим до генерала Шмелофеля, Томения ещё может победить!
Se os entregamos a tempo. a Tomania pode ganhar a guerra.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
Porque não podem vencer a injustiça com mais injustiça, somente com a justiça e com a ajuda de Deus.
Я не генерал, но мне кажется, только так и можно победить.
Não sou general, mas parece-me que é uma forma de vencer.
Ты правда думаешь, что я могу победить?
Achas mesmo que posso ganhar?
Вы - очень хороший автор, и я уверена, что вы должны победить сегодня.
É um jornalista muito bom e estou certa que vencerá hoje.
И думали, что могли победить Портоса?
Pensas que podias ganhar a Porthos? - Talvez.

Из журналистики

Посредством болеебезжалостным тирадам, он закончил тем, что он отчуждал потенциальных союзников,которые хотят победить малярию также, как и он.
Através de discursos cada vez mais implacáveis, ele acaboupor afastar potenciais aliados que querem derrotar a malária tanto quanto ele.Mas a história irá mostrar que Sachs estava absolutamente certo.
К счастью, существуют быстрые и действенные способы победить полиомиелит и множество других контролируемых вакцинацией болезней, которые сегодня отбирают невинные жизни в Африке и за ее пределами.
Felizmente, existem formas imediatas e tangíveis de se vencer a poliomielite e uma série de outras doenças evitáveis através da vacinação que reivindicam actualmente vidas inocentes em África e além.
Шарон только сейчас встретился с врагом, которого он не может победить.
Só agora encontrou Sharon um inimigo que não conseguiu vencer.
Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Devemos derrotá-las, não importa quanto tempo demora, porque senão não irão desaparecer.
И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
E, mesmo que irrompa a agitação social, a repressão pode novamente ser bem-sucedida.
Одним из них является его стремление избежать превентивного удара со стороны Израиля, а также войны, в которой, по его мнению, он не сможет победить.
Um é a preocupação de evitar um ataque preventivo por parte de Israel, e uma guerra que não acredita poder vencer.
В сегодняшнем кризисе экстремизма, мы должны признать, что так же, мы взаимозависимы для нашей безопасности, как это видно в нынешней борьбе, чтобы победить ИГИЛ.
Na actual crise de extremismo, devemos reconhecer que somos também interdependentes quanto à nossa segurança, como é evidente na nossa luta corrente para derrotar o EIIS.
И, чтобы победить потребуется ясность, единство и решимость.
E vencê-la exigirá clareza, união e firmeza.
Но на самом деле вместе они преподают нам важный урок о силе изложения фактов в позитивном свете и о невозможности победить без этого.
Mas de facto, em conjunto transmitem uma lição importante: o poder de uma história positiva - e a impossibilidade de vencer na sua ausência.
Исламисты не могут победить военным путем, а генералы не могут победить политическим путем, поэтому тем более неизбежным становится возвращение диктатуры, рост насилия и возникновение серии гуманитарных катастроф.
Os Islamitas não podem vencer militarmente, tal como os generais não podem vencer politicamente, o que quase certamente garantirá o retorno da ditadura, da violência significativa, e de uma série de desastres humanitários.
Исламисты не могут победить военным путем, а генералы не могут победить политическим путем, поэтому тем более неизбежным становится возвращение диктатуры, рост насилия и возникновение серии гуманитарных катастроф.
Os Islamitas não podem vencer militarmente, tal como os generais não podem vencer politicamente, o que quase certamente garantirá o retorno da ditadura, da violência significativa, e de uma série de desastres humanitários.
Мы должны мобилизоваться, чтобы победить экстремизм.
Temos que mobilizar-nos para derrotar o extremismo.

Возможно, вы искали...