rollen немецкий

катиться, катить

Значение rollen значение

Что в немецком языке означает rollen?

rollen

катиться Bewegungsart während einer Vor- oder Rückwärtsbewegung sich selbst um die eigene Achse drehen; die Bewegung eines Rades Der Stein rollte den Berg hinunter. etwas wie bewegen Ich rollte den Stein wieder zurück. etwas bewegen, das zylindrisch geformt ist oder auf Rollen steht Er rollte den Einkaufswagen zur Kasse. Nautik die längsseitige Bewegung eines Schiffes oder Bootes bei Wellengang Zoologie das Trällern eines Vogels familiär, trans., salopp jemandem zu seinem eigenen Vorteil beziehungsweise zur allgemeinen Belustigung eine Unwahrheit erzählen, sich über jemanden lustig machen Linguistik durch mehrfache Auf- und Abbewegung der Zunge artikulieren Das Zungenspitzen-r wird deutlich gerollt. ein lautes Geräusch erzeugen Der Donner rollt schon in der Ferne. in eine runde Form bringen, geraten Bei dieser Feuchtigkeit wird das Papier sich rollen. etwas durch Drehen einpacken Soll ich Ihnen die Zeitschrift rollen?

Перевод rollen перевод

Как перевести с немецкого rollen?

Синонимы rollen синонимы

Как по-другому сказать rollen по-немецки?

Примеры rollen примеры

Как в немецком употребляется rollen?

Простые фразы

Ich habe endlich gelernt, das r zu rollen!
Я наконец научился грассировать!
Ich mag solche Rollen.
Я люблю такие роли.
Alle Rollen in meinem Film werden von Tom und Maria gesprochen.
Все роли в моем фильме озвучивают Том и Мэри.

Субтитры из фильмов

Die Dinge kommen ins Rollen.
Ситуация изменилась.
Dann rollen wir mal los.
Что? Давай покатаемся на роликах.
Klar, ein Viereck würde wohl kaum rollen.
Или Вы думаете, он бы покатился, если был квадратным?
Lassen wir ihn rollen.
Дотянем.
Mit ihrer Hilfe schlagen wir zu den Verbündeten eine Brücke aus Schiffen, über welche die Kriegsgeräte und Hilfsgüter rollen.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Man braucht nur noch einen Plan, den Stein, der die Sache ins Rollen bringt.
И тебе нужен лишь партнёр в зале,...который делал бы ставки.
Ich hatte nur kleine rollen. - In italien.
Мне давали маленькие роли.
Kein Papier zum rollen?
А бумага, чтобы его завернуть?
Sieh mal, wie die Steine ins Meer rollen!
Да, всегда. Смотри. И камни падают в море.
Ich schlüpfte in alle möglichen Rollen.
Я была единственным ребенком.
Ich werde Spielhöschen tragen und einen Reifen rollen, wenn es sein muss.
Надену детский комбинезон, и буду крутить хала-хуп.
Ich habe endlich ein Leben. Ich muss keine Rollen mehr spielen, für die ich zu alt bin, nur weil ich abends nichts zu tun habe.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара. только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Meine Rollen in diesen Filmen waren urban anspruchsvoll lieblich.
Мои роли в тех фильмах были изысканными сложными, утонченными.
Schauspielern heißt große Rollen, wunderbare Sätze und glorreiche Worte.
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.

Из журналистики

Jetzt sind die Rollen des islamischen Nahen Ostens und des Westens natürlich vertauscht.
Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.
Ergänzend zur Rolle der Spekulation spielen aktivistische Staaten mehrere Rollen bei der Innovationsförderung.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Das US-Verteidigungsministerium - um nur ein wichtiges Beispiel zu nennen - kombinierte ein Vierteljahrhundert lang beide Rollen und legte so die Fundamente der heutigen digitalen Wirtschaft.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Alles, was sich verändert hat, ist, dass beide Länder auf der Weltbühne auf kleinere Rollen herabgestuft wurden.
Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
Sowohl die NATO als auch die EU müssen ihre Rollen wahrnehmen und mit der Industrie zusammenarbeiten, um Europas Verteidigungsfähigkeit zu verbessern.
И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.
Führung im Digitalzeitalter könnte neue Rollen erfordern, wie beispielsweise den Chief Digital Officer, Chief Analytics Officer oder Chief Data Officer, obwohl bis jetzt nur relativ wenige Unternehmen solche Schritte eingeleitet haben.
Лидерство в Цифровую Эпоху может потребовать создания новых должностей, таких, как директор по цифровым технологиям, главный директор по аналитике или директор по данным, хотя и относительно немногие компании ввели у себя что-то подобное.
Dabei müssen sie insbesondere ihre technischen Funktionen klar von ihren politischen Rollen trennen.
В частности, их технические функции должны быть четко отделены от их политических ролей.
Da fast alle wichtigen Akteure der internationalen Bühne als Reaktion auf diese Verschiebungen ihre Rollen neu definieren, muss dies auch Europa tun.
Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое.
Warum sollten wir von den Partnerinnen unserer Politiker erwarten, dass sie auf der großen öffentlichen Bühne soziale Rollen spielen, die wir in unserem eigenen Leben nicht mehr akzeptieren?
Почему мы должны ожидать, что гражданские супруги наших политических лидеров будут осуществлять деятельность на широкой общественной сцене, в социальных ролях, которые мы больше не принимаем в своей собственной жизни?
Würde der Ball vom Mittelpunkt direkt in eines der Tore rollen, wäre sein Weg, allem Anschein nach zumindest, exakt vorgegeben und das Ganze wäre langweilig.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Die US-Notenbank Federal Reserve, das US-Finanzministerium, die Europäische Zentralbank, die Bank of England und andere öffentliche Finanzregulierungsbehörden werden dazu gedrängt, ihre Rollen weiter auszubauen.
Обстоятельства принуждают Федеральный резерв и Казначейство США, Центральный банк Европы, Английский банк и другие общественные организации по управлению финансами к дальнейшему расширению своих ролей.
Aber nach der Finanzkrise von 2009 kehrten sich die Rollen um.
Но после финансового кризиса 2009 года роли полностью переменились.
Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
Der Lehrkörper und Absolventen der starken Wissenschafts- und Technologie- Fakultäten der zwei naheliegenden Universitäten, Stanford University und University of California at Berkeley, nehmen in der Formation dynamischer Start-ups führende Rollen ein.
Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости универитетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани.

Возможно, вы искали...