беда русский

Перевод беда по-английски

Как перевести на английский беда?

Примеры беда по-английски в примерах

Как перевести на английский беда?

Простые фразы

Беда не приходит одна.
Misfortunes never come singly.
Лиха беда начало.
Well begun is half done.
Беда не приходит одна.
When it rains, it pours.
Беда в том, что это слишком дорого.
The trouble is that it costs too much.
Беда в том, что мой сын не хочет ходить в школу.
The trouble is that my son does not want to go to school.
Беда в том, что у меня сейчас нет с собой денег.
The trouble is that I have no money on me now.
Беда в том, что у нас нет денег.
The trouble is that we have no money.
Беда не приходит одна.
Misery loves company.
Беда одна не ходит.
Misfortunes always come in threes.
Страшна беда, пока не пришла.
The anticipation is always worse than the calamity.
На горизонте маячит беда.
Trouble lurks.
В этом и беда.
That's the trouble.
И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.

Субтитры из фильмов

Вот в чём беда. - Давай поговорим обо всём. - Нет.
This is the problem.
И в этом твоя беда.
That's what your problem is.
Не допусти, чтобы все развалилось, Джоан. А если случится беда, последуй моему совету и уйди вовремя.
Don't let anything go wrong, Joan, or if it does, take my advice and get out in time.
О вами просто беда. Вы тут все ненавидите полицейских.
Well, what's the kid's name?
Беда в том, что у него еще осталась гордость.
The trouble is, he's still a proud man.
Твоя беда в том, что ты много думаешь!
You think too much. Tie him up!
А вот в городе точно беда.
Lot of things are gonna happen around this town, though.
В этом ваша беда.
That's what's wrong with you.
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
The whole army's got the same troubles. crawling clothes and dysentery.
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда.
I was so miserable at the thought of you in trouble.
Это твоя беда, Леон!
Same old trouble, Leon.
В том-то и беда, что уже.
Yeah, that's the trouble, I just did.
Беда, если вы снова отключитесь.
We'll get into trouble if you faint any more.
Беда, что все мужчины в концлагерях.
The men are in concentration camp.

Из журналистики

Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
The trouble is that many hospitals and doctors rely on drug sales for a large portion of their revenues, which creates a powerful incentive to find ways to circumvent the rules.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста.
The trouble is that the eurozone has an austerity strategy but no growth strategy.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity.
Но беда была во времени появления объявления.
The trouble was in the timing.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Heated exchanges between the authorities and opponents of the laws led many to believe that the devil is, indeed, in the details.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании.
The problem with globalization today is precisely that a few may benefit and a majority may be worse off, unless government takes an active role in managing and shaping it.
Но вот беда: несмотря на все усилия по преодолению грядущего кризиса старения, уровень сбережений домохозяйств во всех богатых странах неуклонно снижается.
But that is the point: despite the vast attention currently paid to the looming old-age crisis, household saving rates have been falling in most of the world's rich countries.
Когда приходит беда, мы действуем.
When disaster strikes, we act.

Возможно, вы искали...