порождать русский

Перевод порождать по-английски

Как перевести на английский порождать?

Примеры порождать по-английски в примерах

Как перевести на английский порождать?

Простые фразы

Электрический ток может порождать магнитное поле.
An electric current can generate magnetism.

Субтитры из фильмов

Пользуются свободой слова, чтобы порождать мятежи.
They abuse the privilege of free speech with sedition and treason.
Я не хочу порождать у вас жадность.
I wouldn't want to encourage greed.
И это может порождать видения?
Does it give visions?
Показать, что не один Господь способен порождать жизнь на планете.
To prove that God is not the only one who can create life!
Они могут порождать некоторые полезные идеи.
They may generate ideas.
Вместе они составят непреодолимую силу, которая может лишь порождать тиранию.
Together they create an unstoppable force that can only produce tyranny.
При переходе газа в жидкую форму выделяется огромное количество энергии. Она и способна порождать самые сильные штормы в Солнечной системе.
As the gases are squeezed, a vast amount of energy is released, enough energy to fuel some of the biggest storms in the solar system.
Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее.
I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective.
Мы были всего лишь в 20 милях от Вифлиема, и путешествие через место,которое создавало историю семь тысяч лет и продолжает порождать газетные заголовки сегодня.
We were now just 20 miles from Bethlehem, and what a journey we'd had through a region that's made history for 7,000 years and continues to make front-page news today.
Она даст всем магам Огня наивысшие силы и способности, при помощи своей энергии Ци, порождать огонь.
It will give all Firebenders the ability of the highest Firebenders, the ability to use their own Chi to create Fire.
Послушайте, человек с моим положением не может не порождать могущественных врагов что является единственным здравым объяснением для возмутительных обвинений постоянно направляемых в мой адрес.
Listen, a man in my position can't help but generate powerful enemies, which is the only sound explanation for the outrageous accusations constantly hurled my way.
И порождать стабильную форму кибер-материи.
And produce a stable form of cyber matter.
Елена пока не знает, но. когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней.
Elena doesn't know this yet, but. when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves.
Сила давать жизнь, сила порождать свет и сила отбрасывать тени.
Power to make life, power to make light, and power to cast shadows.

Из журналистики

Первые плоды этих революций появятся не на следующей неделе и даже не на следующий год, поэтому очень важно не порождать у людей нереалистичные надежды.
The first fruits of these revolutions will not come next week or next year, so it is important not to raise public expectations unrealistically.
Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса.
The second idea is that deprivation of social interaction--namely human conversation--makes the brain more likely to produce hallucinated conversations.
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться.
Opting out of the values and customs of free societies is problematic, but it is ultimately acceptable.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: города с большим количеством предпринимателей имеют тенденцию порождать все больше предпринимателей.
Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place: cities with more entrepreneurs tend to beget still more entrepreneurs.

Возможно, вы искали...